"الجارية بشأن خطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en curso sobre la agenda para
        
    • en marcha sobre la agenda para
        
    • actuales sobre la agenda para
        
    • en curso sobre la agenda de
        
    • en curso sobre el Programa
        
    También se está siguiendo un enfoque similar con respecto a las deliberaciones en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ويُتّبع نهجٌ مماثل فيما يتعلق بالمداولات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Los debates en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 no deben restar importancia a las corrientes de AOD. UN وينبغي ألا تقلل المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أهمية تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La secretaría del Convenio ha promovido una serie de actividades para fomentar la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y ha apoyado regularmente los debates en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقامت أمانة الاتفاقية بالترويج لعدد من الأنشطة الرامية إلى تشجيع حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام كما دأبت على تقديم الدعم إلى المناقشات الجارية بشأن خطة عمل التنمية لما بعد عام 2015.
    En las deliberaciones en marcha sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 debe prestarse especial atención a tales asociaciones. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمثل هذه الشراكات في المناقشة الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Este asunto debe ser prioritario para la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como para las deliberaciones actuales sobre la agenda para el desarrollo. UN ويجب أن تكون هذه القضية ذات أولوية بالنسبة لكل من لجنة وضع المرأة والمناقشات الجارية بشأن خطة التنمية.
    Ha llegado el momento de replantearse la cooperación para el desarrollo. Río+20 y las deliberaciones en curso sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 ayudarán a determinar el rumbo de las futuras actividades de cooperación para el desarrollo. UN 31 - حان الوقت لإعادة النظر في التعاون الإنمائي - وسيساعد مؤتمر ريو+20 والمناقشات الجارية بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 في توجيه أنشطة التعاون الإنمائي في المستقبل.
    33. Algunas delegaciones pusieron de relieve las necesidades especiales de los países miembros menos adelantados en las negociaciones en curso sobre el Programa de Desarrollo de Doha y la declaración ministerial final de Bali (Indonesia). UN 34 - وسلطت وفود الضوء على الاحتياجات الخاصة للبلدان الأعضاء المندرجة في فئة أقل البلدان نموا في المفاوضات الجارية بشأن خطة الدوحة للتنمية ونتائج المؤتمر الوزاري المعقود في بالي بإندونيسيا.
    Asimismo, les instó a examinar los vínculos existentes entre dicho Programa y los debates en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وحثَّ الأعضاء أيضاً على النظر في الروابط القائمة بين برنامج عمل ألماتي والمناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La cuestión es determinar qué posición debe asumir la Comisión de Consolidación de la Paz en las deliberaciones en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y qué significaría para la Comisión el eventual acuerdo resultante de la agenda. UN والسؤال المطروح هو كيف يمكن للجنة بناء السلام أن تحدد موقفها تجاه المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وما سيعنيه ضمنا اتفاق بهذا الشأن في نهاية المطاف بالنسبة للجنة.
    También hicieron hincapié en la necesidad de seguir fortaleciendo la coherencia y la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de África, en particular con las consultas en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأكدت أيضاً على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التماسك والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة دعماً للتنمية في أفريقيا، ولا سيما في ظل المشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los miembros, entre otras cosas, examinaron la pertinencia del registro civil y las estadísticas vitales para los debates en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN واستعرض الأعضاء عدة أمور، منها ما يكتسيه التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية من أهمية بالنسبة للمناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los debates en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y sobre la revolución de los datos han llevado a aprovechar esta oportunidad única de cambio. UN وأعطت المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وثورةِ البيانات مزيدا من الدفع لاغتنام هذه الفرصة الفريدة لإحداث التغيير.
    A la luz de los debates en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, en el presente informe a la Asamblea General, el Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición hace hincapié en la importancia de las consideraciones relativas a la justicia y los derechos para el desarrollo sostenible. UN في ضوء المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، يؤكد المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار في هذا التقرير إلى الجمعية العامة على أهمية الاعتبارات المتعلقة بالعدالة والحقوق في التنمية المستدامة.
    38. Invita a los Estados Miembros y a otros interesados a aumentar los esfuerzos en los planos nacional, regional e internacional para examinar la cuestión del desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición como parte integral del programa internacional de desarrollo, inclusive en los procesos intergubernamentales en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN " 38 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى إلى تعزيز الجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية بوصفها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الدولية، بما في ذلك في سياق العمليات الحكومية الدولية الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    45. Reconoce la constante necesidad de que en los debates en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 se tenga debidamente en cuenta la situación de las personas de edad; UN 45 - تقر باستمرار الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب لحالة كبار السن في سياق المناقشة الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Poniendo de relieve la importancia que tiene la cultura para el desarrollo y su contribución al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y reconociendo la importancia de que la cultura se tenga debidamente en cuenta en las deliberaciones en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, y, a este respecto, haciendo notar los estrechos vínculos existentes entre la diversidad cultural, el diálogo y el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية الثقافة لأغراض التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تقر بأهمية إيلاء الاعتبار الواجب للثقافة في المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وإذ تلاحظ في هذا الصدد الصلة الوثيقة بين التنوع الثقافي والحوار والتنمية،
    Las delegaciones pusieron de relieve la necesidad de continuar reforzando la coherencia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo de África, en particular con respecto a las consultas en marcha sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 242 - وشددت الوفود على الحاجة إلى مواصلة تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في دعم التنمية في أفريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالمشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Las delegaciones pusieron de relieve la necesidad de continuar reforzando la coherencia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo de África, en particular con respecto a las consultas en marcha sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 6 - وشددت الوفود على الحاجة إلى مواصلة تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في دعم التنمية في أفريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالمشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El Consenso de Monterrey debe servir como hoja de ruta no solo para su propia aplicación, sino también como un medio de reforzar la gobernanza económica mundial y de hacer más coherentes las deliberaciones actuales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأكدت أن توافق آراء مونتيري يجب ألا يكون مجرد خارطة طريق لتنفيذه هو في حد ذاته، بل أيضا أداة لتعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية ولإضفاء الاتساق على المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية فيما بعد عام 2015.
    Acoge favorablemente la insistencia de los debates actuales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 en la urgencia de abordar las cuestiones relacionadas con la desigualdad, la inclusión social, el empoderamiento, el empleo pleno y productivo y el trabajo decente y la protección social. UN وهي ترحب بما شهدته المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية فيما بعد عام 2015 من تشديد على الحاجة الملحة إلى معالجة اللامساواة، والإدماج الاجتماعي، والتمكين، والتوظيف التام المنتج، والعمل اللائق، والحماية الاجتماعية.
    La labor relativa a los objetivos de desarrollo sostenible es una parte integral de los debates en curso sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN 13 - ويشكل العمل المتعلق بأهداف التنمية المستدامة جزءاً لا يتجزأ من المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    34. Algunas delegaciones pusieron de relieve las necesidades especiales de los países miembros menos adelantados en las negociaciones en curso sobre el Programa de Desarrollo de Doha y la declaración ministerial final de Bali (Indonesia). UN 34- وسلطت وفود الضوء على الاحتياجات الخاصة للبلدان الأعضاء المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً في المفاوضات الجارية بشأن خطة الدوحة للتنمية ونتائج المؤتمر الوزاري المعقود في بالي بإندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more