"الجاري تطبيقه" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se está aplicando
        
    • que se aplica se
        
    • que se aplica actualmente
        
    1. En el artículo 9 del proyecto de reglamento que se está aplicando se dispone que " la secretaría redactará el programa provisional de cada período de sesiones [de la Conferencia de las Partes (CP)] de común acuerdo con el Presidente " . UN ١- تنص المادة ٩ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على أن " تقوم اﻷمانة، بالاتفاق مع الرئيس، بصياغة جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة " من دورات مؤتمر اﻷطراف.
    El artículo 27 del proyecto de reglamento que se está aplicando dispone que " cada órgano subsidiario elegirá su vicepresidente y su relator " . UN وتنص المادة ٧٢ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على " تنتخب كل هيئة فرعية نائب رئيسها ومقررها " .
    Recordando el párrafo 6 del artículo 7 de la Convención y los artículos 6 y 7 del proyecto de reglamento que se está aplicando FCCC/CP/1996/2. UN وإذ يشير إلى الفقرة ٦ من المادة ٧ من الاتفاقية، والمادة ٦ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه)٢(،
    En el artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplica se dispone que " cada órgano subsidiario elegirá su Vicepresidente y su Relator " . UN وتنص المادة 27 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي، " تنتخب كل هيئة فرعية نائب رئيسها ومقررها " .
    En caso de que no hubiera ningún ofrecimiento de las Partes en este sentido, en el artículo 3 del proyecto de reglamento que se aplica se dispone que el período de sesiones se celebraría en la sede de la secretaría. UN وفيما لو لم يعرض أي طرف استضافة مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، تقضي المادة 3 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه بأن تعقد الدورة في مقر الأمانة.
    El artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplica actualmente dispone que " cada órgano subsidiario elegirá su Vicepresidente y su Relator " . UN وتنص المادة 27 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " تنتخب كل هيئة فرعية نائب رئيسها ومقررها " .
    Recordando el párrafo 1 del artículo 22 del reglamento que se está aplicando en relación con la rotación del cargo de Presidente entre los cinco grupos regionales, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الداخلي الجاري تطبيقه(1) فيما يتصل بالتناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية الخمس،
    1. En el artículo 9 del proyecto de reglamento que se está aplicando (FCCC/CP/1996/2) se dispone que la secretaría redactará el programa provisional de cada período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP) de común acuerdo con el Presidente. UN ١- تنص المادة ٩ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه )FCCC/CP/1996/2( على أن " تقوم اﻷمانة، بالاتفاق مع الرئيس، بصياغة جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة " من دورات مؤتمر اﻷطراف.
    6. El artículo 9 del proyecto de reglamento de la CP y sus órganos subsidiarios que se está aplicando dispone que " la secretaría redactará el programa provisional de cada período de sesiones de común acuerdo con el Presidente " . UN ٦- تنص المادة ٩ من مشروع النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية الجاري تطبيقه على أن " تصوغ اﻷمانة، بالاتفاق مع الرئيس، جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة " .
    La Mesa de la CP 4 examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia (véase el artículo 20 del proyecto de reglamento que se está aplicando). UN ويفحص مكتب الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى المؤتمر )انظر المادة ٠٢ من النظام الداخلي الجاري تطبيقه(.
    15. El artículo 22 del reglamento que se está aplicando dispone que " al comienzo de la primera sesión de cada período ordinario de sesiones, se elegirán un presidente, siete vicepresidentes, los presidentes de los órganos subsidiarios establecidos en virtud de los artículos 9 y 10 de la Convención y un relator entre los representantes de las Partes presentes en el período de sesiones. UN ٥١- تنص المادة ٢٢ من النظام الداخلي الجاري تطبيقه على أنه " في بداية الجلسة اﻷولى لكل دورة عادية، ينتخب رئيس وسبعة نواب للرئيس ورؤساء للهيئات الفرعية المنشأة بموجب المادتين ٩ و٠١ من الاتفاقية، ومقرر من بين ممثلي اﻷطراف الحاضرة في الدورة.
    El proyecto de artículo 22 que se está aplicando declara además " que ninguna persona podrá ser miembro de la Mesa durante más de dos períodos consecutivos de un año " . UN كما ينص مشروع المادة ٢٢ الجاري تطبيقه على أنه " لا يمكن ﻷي عضو من أعضاء المكتب أن يظل عضوا في المكتب ﻷكثر من ولايتين متتاليتين مدة كل منهما سنة واحدة " .
    16. El Presidente de la CP 3 declarará abierta la CP 4 y la presidirá hasta que se haya elegido un presidente del período de sesiones (véanse los artículos 23 y 26 del proyecto de reglamento que se está aplicando). UN ٦١- وسيقوم رئيس الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف بافتتاح الدورة الرابعة ورئاستها إلى أن ينتخب رئيس لها )انظر المادتين ٣٢ و٦٢ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه(.
    8. El artículo 9 del proyecto de reglamento de la CP y sus órganos subsidiarios que se está aplicando dispone que " la Secretaría redactará el programa provisional de cada período de sesiones de común acuerdo con el Presidente " . UN 8- تنص المادة 9 من مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية الجاري تطبيقه حالياً على أن " تصوغ الأمانة، بالاتفاق مع الرئيس، جدول الأعمال المؤقت لكل دورة " .
    7. El artículo 9 del proyecto de reglamento que se está aplicando dispone que " la secretaría redactará el programa provisional de cada período de sesiones de común acuerdo con el Presidente " . UN 7- تنص المادة 9 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " تصوغ الأمانة، بالاتفاق مع الرئيس، جدول الأعمال المؤقت لكل دورة " (2).
    En caso de que no hubiera ningún ofrecimiento de las Partes en este sentido, en el artículo 3 del proyecto de reglamento que se aplica se dispone que el período de sesiones se celebraría en la sede de la secretaría. UN وإذا لم يعرض أي طرف استضافة مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أو دورة إضافية، تقضي المادة 3 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه بأن تُعقد الدورة في مقر الأمانة.
    En caso de que no hubiera ningún ofrecimiento de las Partes en este sentido, en el artículo 3 del proyecto de reglamento que se aplica se dispone que el período de sesiones se celebraría en la sede de la secretaría. UN وإذا لم يَعرض أي طرف استضافة مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أو أي دورة إضافية، فإن المادة 3 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه تقضي بأن تُعقد الدورة في مقر الأمانة.
    11. En el artículo 22 del proyecto de reglamento que se aplica se dispone que " al comienzo de la primera sesión de cada período ordinario de sesiones se elegirán un Presidente, siete Vicepresidentes, los Presidentes de los órganos subsidiarios establecidos en virtud de los artículos 9 y 10 de la Convención y un Relator entre los representantes de las Partes presentes en el período de sesiones. UN 11- تنص المادة 22 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " في بداية الجلسة الأولى من كل دورة عادية، يُنتخب رئيس وسبعة نواب للرئيس ورؤساء الهيئات الفرعية المنشأة بموجب المادتين 9 و10 من الاتفاقية، ومقرر من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة.
    14. En el artículo 5 del proyecto de reglamento que se aplica se dispone que " la secretaría comunicará a las Partes, por lo menos con dos meses de antelación, las fechas y el lugar de celebración de los períodos de sesiones " . UN 14- تنص المادة 5 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي، " تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقادها بشهرين على الأقل " .
    En el artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplica actualmente se dispone que cada órgano subsidiario " elegirá su Vicepresidente y su Relator " . UN وتنص المادة 27 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " تنتخب كل هيئة فرعية نائب رئيسها ومقررها " .
    23. El artículo 22 del proyecto de reglamento que se aplica actualmente dispone: " Al comienzo de la primera sesión de cada período ordinario de sesiones se elegirán un presidente, siete vicepresidentes, los presidentes de los órganos subsidiarios establecidos en virtud de los artículos 9 y 10 de la Convención y un relator entre los representantes de las Partes presentes en el período de sesiones. UN 23- تنص المادة 22 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " في بداية الجلسة الأولى من كل دورة عادية، يُنتخب رئيس وسبعة نواب للرئيس ورئيسا الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب المادتين 9 و10 من الاتفاقية، ومقرر من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more