"الجاري طردهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • en vías de expulsión
        
    • que son expulsados
        
    • en vía de expulsión
        
    Asimismo, sería oportuno reformular el título de este proyecto de artículo de forma que abarcara tanto a las personas expulsadas como a las personas en vías de expulsión. UN وينبغي بالتالي إعادة صياغة عنوان مشروع المادة بما يجعله شاملاً للأشخاص المطرودين أو الأشخاص الجاري طردهم على حد سواء.
    Proyecto de artículo 12. Caso específico de la protección del niño en vías de expulsión UN مشروع المادة 12: الحالة المحددة لحماية الطفل الجاري طردهم
    Por ello, procede reformular este derecho en términos específicos que se ajusten a la condición del extranjero en vías de expulsión. UN ولذلك لا بد من إعادة صياغة هذا الحق في عبارات تتناول تحديدا الظروف الخاصة بالأجانب الجاري طردهم.
    Parece esencial, por ejemplo, incluir una disposición sobre la necesidad de garantizar el derecho a acudir a un tribunal de justicia para que las personas expulsadas o en vías de expulsión gocen de garantías procesales durante el procedimiento de expulsión. UN ويبدو أن من الأهمية بمكان، على سبيل المثال، إدراج حكم خاص بالحاجة إلى ضمان الحق في الوصول إلى المحكمة من أجل كفالة استفادة الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم من الضمانات الإجرائية خلال عملية الطرد.
    Expresa su reconocimiento al Relator Especial por la inclusión del proyecto de artículo 12, que trata de la protección del niño en vías de expulsión. UN وشكر المقررَ الخاص لإدراجه مشروع المادة 12 بشأن حماية الأطفال الجاري طردهم.
    En este sentido, Cuba considera pertinente que en el proyecto de artículos se incluya el derecho de las personas expulsadas o en vías de expulsión a comunicarse con la representación consular correspondiente. UN وفي هذا الصدد، ترى كوبا أن من المجدي تضمين مشاريع المواد ذات الصلة أحكاما تنص على حق الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في الاتصال بالممثلين القنصليين المعنيين.
    La protección de los derechos humanos de las personas expulsadas o en vías de expulsión no puede constituir un límite al ejercicio del derecho de expulsión del Estado. UN ولا يمكن أن تشكل حماية حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم قيدا يعيق ممارسة الدولة لحق الطرد.
    El Relator Especial admite que no existe una definición jurídica del concepto; en consecuencia, no parece ser una base sólida para asentar la obligación general de respetar los derechos humanos de la persona en vías de expulsión. UN واعترف المقرر الخاص بأنه لا يوجد تعريف قانوني للمفهوم، وبالتالي فهو لا يشكل فيما يبدو أساسا سليما للالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص الجاري طردهم.
    La delegación de la República Checa acoge con satisfacción la revisión del plan de trabajo y se felicita de que se haya previsto examinar en un futuro próximo la cuestión de las debidas garantías procesales de las personas expulsadas o en vías de expulsión. UN وقال إن وفده يرحب بخطة العمل المنقحة ويعرب عن سروره باعتزام النظر في المستقبل القريب في ضمانات اتباع الإجراءات القانونية الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم.
    Sin embargo, no está claro cuáles son los derechos individuales específicos y las correspondientes obligaciones del Estado que se derivarían, en su caso, de la necesidad de respetar la dignidad de las personas en vías de expulsión. UN غير أنها رأت أنه ليس من الواضح ما هي الاستحقاقات الفردية المحددة والتزامات الدول المترتبة عليها، إن وجدت، التي تنبع من ضرورة احترام كرامة الأشخاص الجاري طردهم.
    Un último aspecto de la protección del extranjero en vías de expulsión contra los riesgos de malos tratos es la protección de los niños. UN 121 - يتعلق الجانب الأخير من حماية الأجانب الجاري طردهم من أخطار ضروب المعاملة السيئة بحماية الأطفال.
    En segundo lugar, se declara en desacuerdo con el principio general enunciado en el proyecto de artículo 8 según el cual las personas expulsadas o en vías de expulsión tienen derecho únicamente al respeto de sus derechos fundamentales y todos los demás derechos que vengan impuestos por su condición específica. UN ثانياً، اعترضت على المبدأ العام في مشروع المادة 8، الذي يقضي بأن الأشخاص الجاري طردهم لهم الحق في أن تُحترم حقوقهم الأساسية فقط والحقوق التي يتطلب وضعهم الخاص إعمالها.
    Las personas en vías de expulsión son seres humanos como todos los demás, y aun cuando en la práctica les resulte imposible ejercer ciertos derechos, ello no obsta a que teóricamente posean tales derechos. UN فالأشخاص الجاري طردهم بشر كغيرهم، ولئن كان من المستحيل في الواقع أن يتمتعوا ببعض الحقوق، فإن ذلك لا يغير شيئاً من أنهم أصحاب هذه الحقوق نظرياً.
    59. Se expresó apoyo general respecto del proyecto de artículo 12, relativo al caso específico de la protección del niño en vías de expulsión. UN 59 - وقال إن هناك تأييداً عاماً لمشروع المادة 12 بشأن الحالة المحددة لحماية الأطفال الجاري طردهم.
    En este sentido, nuestro país considera pertinente que en el proyecto de artículos se incluya el derecho de las personas expulsadas o en vías de expulsión a la comunicación con la representación consular correspondiente. UN وفي هذا الصدد، يرى بلدنا أنه من المناسب تضمين مشروع المواد إشارة إلى حق الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في الاتصال بممثلي القنصلية المختصة.
    1. Los niños, las personas de edad, las personas discapacitadas y las mujeres embarazadas, expulsados o en vías de expulsión deberán ser considerados, tratados y protegidos como tales, sea cual fuere el carácter de su estancia. UN 1- يجب مراعاة ومعاملة وحماية الأطفال، والأشخاص المسنين، والأشخاص المعوقين، والحوامل المطرودين أو الجاري طردهم بما يتفق مع حالتهم، بغض النظر عن نوع إقامتهم.
    El último derecho de que se ha ocupado el Relator Especial es el derecho a la no discriminación, que comprende dos aspectos: por una parte, el extranjero en vías de expulsión no debe sufrir discriminación con respecto a los nacionales del Estado que expulsa y debe disfrutar de los mismos derechos fundamentales; por otra, no debe haber diferencia de trato entre los extranjeros en vías de expulsión. UN وقال إن الحق الأخير الذي ذكره هو الحق في عدم التمييز وهو يشمل جانبين: فمن ناحية لا يجب أن يخضع الأجنبي الجاري طرده لتمييز عن مواطني الدولة الطاردة ويجب أن يتمتع بنفس الحقوق الأساسية؛ ومن ناحية أخرى لا يجب أن يكون هناك فرق في المعاملة بين الأجانب الجاري طردهم.
    En primer lugar, no queda muy claro qué criterio se ha utilizado para elaborar la lista de los derechos fundamentales, o " núcleo duro " de los derechos humanos, de que goza toda persona que ha sido expulsada o está en vías de expulsión. UN أولهما أنه لم يتضح تماماً المعيار المتبع لوضع قائمة الحقوق الأساسية أو حقوق " النواة الأساسية " التي يتمتع بها الأشخاص المطرودون أو الجاري طردهم.
    La referencia a la no discriminación que figura en el párrafo 2 parece ser más bien a un principio que un derecho individual, por lo que sugiere que se cambie de lugar y se incluya después del proyecto de artículo 8, sobre la obligación general de respetar los derechos humanos de la persona en vías de expulsión. UN وقالت إن الإشارة إلى الالتزام بعدم التمييز في الفقرة 2 تبدو مرتبطة بمبدأ أكثر من ارتباطها بحق فردي. واقترحت حذفها وإدراجها بعد مشروع المادة 8 المتعلقة بالالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص الجاري طردهم.
    a) Los extranjeros que son expulsados independientemente de la comisión de un delito o como pena accesoria son detenidos e internados en diferentes condiciones con anterioridad a su expulsión. UN (أ) يُحتجز في ظروف مختلفة وقبل تنفيذ الطرد الأجانب الجاري طردهم بشكل مستقل عن ارتكاب جريمة أو مرتبط بها.
    Al respecto del proyecto de artículos sobre la " Expulsión de los extranjeros " , Cuba considera de utilidad la codificación de los derechos humanos de las personas expulsadas o en vía de expulsión, siempre que la codificación del tema esté inspirada en el principio de protección integral de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión, y no vulnere la soberanía de los Estados. UN فيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن " طرد الأجانب " ، ترى كوبا أن تدوين صكوك حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم قد يكون مفيدا، شريطة أن يسترشد هذا التدوين بمبدأ الحماية الشاملة لحقوق الإنسان الخاصة بالشخص المطرود أو الجاري طرده، وألا يمس بسيادة الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more