Existe una relación positiva entre la incidencia de la pobreza y el saldo en la cuenta corriente de la balanza de pagos. | UN | كما توجد علاقة إيجابية بين انتشار الفقر ورصد الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
A diferencia del año anterior, sin embargo, el severo ajuste que la situación internacional impuso en las economías hizo que se interrumpiera la tendencia hacia la ampliación del déficit en cuenta corriente de la balanza de pagos a escala regional, de manera que éste se redujo al pasar del 4,5% del producto interno bruto (PIB) en 1998 al 3,2% en 1999. | UN | وعلى عكس ما حدث في السنة السابقة فقد أدت عملية التكيف الحادة في اقتصادات المنطقة إلى وقف الاتجاه المتسارع لزيادة العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات. ولذلك انخفض حجم النقص من نسبة 4.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة في عام 1998 إلى نسبة 3.2 في المائة في عام 1999. |
Los derechos por estos servicios aportan por sí solas la mitad de las rentas totales del Gobierno y alrededor del 40% de las entradas en la cuenta corriente de la balanza de pagos. | UN | وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها نصف مجموع إيرادات الحكومة وحوالي 40 في المائة من جميع التدفقات الداخلة على الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
El dinamismo de la economía mundial generó la característica más distintiva de este período de crecimiento económico, a saber, un superávit creciente en la cuenta corriente de la balanza de pagos, hecho que no tiene antecedentes en la historia económica de la región. | UN | وكانت دينامية الاقتصاد العالمي وراء تحقيق السمة الأبرز التي اتسم بها النمو الاقتصادي لتلك الفترة، ألا وهو اقتران هذا النمو بازدياد في فائض الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
A. El superávit en la cuenta corriente de la balanza de pagos | UN | ألف - الفائض في الحساب الجاري لميزان المدفوعات |
El déficit de la cuenta corriente de la balanza de pagos de nuevo aumentó levemente. | UN | 9 - وقد اتّسع مرة أخرى نطاق العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات على نحو طفيف. |
Como resultado, el déficit de la cuenta corriente de la balanza de pagos regional se amplió nuevamente hasta llegar al 1,4% del PIB, en comparación con el 1,2% en 2010. | UN | وأسفر ذلك عن ازدياد العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات مرة أخرى إلى 1.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بالمقارنة مع 1.2 في المائة في عام 2010. |
Cuenta corriente de la balanza de pagos | UN | الحساب الجاري لميزان المدفوعات |
La cuenta corriente de la balanza de pagos se estaría deteriorando en la mayoría de los países de la región. | UN | 21 - وتشير التقديرات إلى أن الحساب الجاري لميزان المدفوعات شهد تدهورا في معظم بلدان المنطقة. |
En 1999, Anguila registró un déficit de 210,47 millones de dólares del Caribe oriental y el déficit en la cuenta corriente de la balanza de pagos es de 140,38 millones de dólares del Caribe oriental. | UN | 30 - وفي عام 1999، سجلت أنغيلا عجزا في تجارة البضائع قدره 210.47 ملايين من دولارات شرق الكاريبي، ويبلغ العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات 140.38 مليون من دولارات شرق الكاريبي. |
Sin embargo, y pese a este deterioro en los precios del café y de las elevadas cotizaciones del petróleo, el contexto macroeconómico de los países del istmo centroamericano siguió caracterizándose, en general, por cierta estabilidad, con una baja tasa de inflación, un panorama cambiario sin mayores alteraciones, una leve disminución de los desajustes fiscales y un déficit en la cuenta corriente de la balanza de pagos similar al del año anterior. | UN | وعلى الرغم من انخفاض أسعار البن وارتفاع تكاليف النفط، يمكن مع ذلك وصف الظروف الاقتصادية الكلية في أمريكا الوسطى بأنها مستقرة، مع انخفاض معدلات التضخم، دون أن تطرأ تغييرات على أسعار الصرف، وتقلص طفيف في الفجوة الضريبية مع عجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات مماثل للعجز في السنة السابقة. |
En 2006, por cuarto año consecutivo, América Latina tuvo un superávit en la cuenta corriente de la balanza de pagos, un logro sin precedentes para la región. | UN | 32 - وفي عام 2006، سجلت أمريكا اللاتينية فائضا في حسابها الجاري لميزان المدفوعات للعام الرابع على التوالي، وهو إنجاز غير مسبوق بالنسبة للمنطقة. |
Las políticas de promoción de la inversión extranjera directa (IED), la producción orientada a la exportación, las transferencias de tecnología procedente de países avanzados y las transacciones con divisas relativamente gratuitas en la cuenta corriente de la balanza de pagos han sido otros de los principales elementos del paquete de medidas de política económica liberal de Sri Lanka. | UN | وشملت العناصر الرئيسية الأخرى التي شكلت خطة سياسات التحرر الاقتصادي لسري لانكا سياسات تعزيز الاستثمارات الأجنبية المباشرة، والانتاج الموجه نحو التصدير، ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة، والمعاملات غير الخاضعة للقيود نسبياً في العملات الأجنبية في الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
Sin embargo, más allá de estas consideraciones y teniendo en cuenta las repercusiones que las medidas tomadas en un sector pueden tener sobre el resto de la economía, un análisis completo de las capacidades de los países debería considerar, además de los factores mencionados, otros elementos tales como el grado de monetización y la profundidad del mercado financiero o el saldo de la cuenta corriente de la balanza de pagos, por citar sólo algunos. | UN | بالإضافة إلى هذه الاعتبارات، إذا أخذنا في الحسبان الأثر الذي قد يتركه اتخاذ تدابير في مجال ما على بقية الاقتصاد، ألفينا أنه يجب أن يشمل التحليل الكامل لقدرات البلدان، بالإضافة إلى العوامل المذكورة أعلاه، عناصر أخرى مثل درجة تداول النقد، وعمق السوق المالية أو رصيد الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
Las políticas de promoción de la inversión extranjera directa (IED), la producción orientada a la exportación, las transferencias de tecnología procedente de países avanzados y las transacciones con divisas relativamente gratuitas en la cuenta corriente de la balanza de pagos han sido otros de los principales elementos del paquete de medidas de política económica liberal de Sri Lanka. | UN | وشملت العناصر الرئيسية الأخرى التي شكلت خطة سياسات التحرر الاقتصادي لسري لانكا سياسات تعزيز الاستثمارات الأجنبية المباشرة، والانتاج الموجه نحو التصدير، ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة، والمعاملات غير الخاضعة للقيود نسبياً في العملات الأجنبية في الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
El déficit de la cuenta corriente de la balanza de pagos registró nuevamente un aumento moderado, debido en parte al incremento de las importaciones de bienes (23,2%), impulsado por el crecimiento de la demanda interna y la apreciación cambiaria en varios países. | UN | 29 - سجل من جديد العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات زيادة طفيفة تعود جزئياً إلى ارتفاع في الصادرات من السلع (23.2 في المائة) يعزى إلى تنامي الطلب المحلي وارتفاع قيمة العملة في عدد من البلدان. |
Se calcula que en 2012 la cuenta corriente de la balanza de pagos en los países de América Latina exhibió un déficit equivalente al 1,6% del producto interno bruto (PIB) regional, lo que representa un leve deterioro con respecto a 2011, cuando fue del 1,3%. | UN | ويُقدر العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات الذي أعلنته بلدان أمريكا اللاتينية بنسبة 1.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي في عام 2012، وهي نسبة تفوق بشكل طفيف نسبة 1.3 في المائة المسجلة عام 2011. |
El Banco Central utiliza las estadísticas de viajes internacionales para calcular las importaciones y exportaciones de servicios de viajes para la cuenta corriente de la balanza de pagos. | UN | 46 - ويستخدم المصرف المركزي إحصاءات السفر الدولي من أجل حساب واردات وصادرات خدمات السفر في الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
en el bienio 2003-2004 Una característica distintiva del proceso de recuperación que está atravesando la región, en comparación con su historia económica, es que por segundo año consecutivo el crecimiento del PIB se dio paralelamente a un saldo positivo en la cuenta corriente de la balanza de pagos, y que ambos aumentaron respecto de los valores registrados el año anterior. | UN | 2 - تتمثل إحدى خصائص الانتعاش الحالي التي تميزه عن باقي الأحداث التي شهدها التاريخ الاقتصادي للمنطقة في اقتران نمو الناتج المحلي الإجمالي، للسنة الثانية على التوالي، بفائض في الحساب الجاري لميزان المدفوعات في عام 2004 وارتفاع كلا هذين الرقمين الكليين مقارنة بالسنة السابقة. |
Por segundo año consecutivo, la región mostró un saldo positivo en la cuenta corriente de la balanza de pagos, que ascendió a 18.220 millones de dólares (0,93% del PIB). | UN | 24 - وللسنة الثانية على التوالي، سجلت المنطقة فائضا في الحساب الجاري لميزان المدفوعات (18.22 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي 0.93 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي). |