"الجافة وشبه الجافة" - Translation from Arabic to Spanish

    • áridas y semiáridas
        
    • áridos y semiáridos
        
    Esta revista, que se puede obtener a un precio nominal, contiene aplicaciones prácticas y se ocupa fundamentalmente de los países de las regiones áridas y semiáridas. UN وهذه المجلة التي توزع بسعر اسمي، تحتوي على تطبيقات عملية وتعني بصفة أساسية البلدان الجافة وشبه الجافة.
    La escasez de agua en las regiones áridas y semiáridas de África presenta una grave amenaza al bienestar de las poblaciones de las zonas rurales. UN تُمثل نُدرة المياه في المناطق الجافة وشبه الجافة في أفريقيا تهديداً خطيراً لرفاه السكان الريفيين.
    Uno de los aspectos más importantes del ordenamiento de las tierras se refiere a la disponibilidad y la utilización del agua, particularmente en las zonas áridas y semiáridas. UN يتصل أحد أهم جوانب إدارة الأراضي بتوافر المياه واستعمالها، وخاصة في المناطق الجافة وشبه الجافة.
    A este respecto, decidimos también prestar especial atención a las ciudades y otros asentamientos humanos en medios naturales críticos, tales como zonas áridas y semiáridas, con el fin de proporcionar asistencia y apoyo para su desarrollo. UN وفي هذا الخصوص، فإننا نوطد العزم أيضا على إيلاء اهتمام خاص للمدن والمستوطنات البشرية الأخرى القائمة في بيئات طبيعية صعبة، مثل المناطق الجافة وشبه الجافة بهدف تقديم المساعدة والدعم في تنميتها.
    Los programas operacionales basados en la estrategia operacional del Fondo, que finalizaron y se publicaron en febrero de 1997, se ocupan en su mayoría de la degradación de las tierras y comprenden el programa operacional 1 dedicado de modo especifico a los ecosistemas áridos y semiáridos. UN وبناء على استراتيجية المرفق التنفيذية، فإن البرامج التنفيذية، التي خُتمت ونُشرت في شباط/فبراير 1997، تتناول في معظمها تدهور التربة، وتتضمن البرنامج التنفيذي 1، المخصص بالتحديد للنظم الايكولوجية الجافة وشبه الجافة.
    A este respecto, decidimos también prestar especial atención a las ciudades y otros asentamientos humanos en medios naturales críticos, tales como zonas áridas y semiáridas, con el fin de proporcionar asistencia y apoyo para su desarrollo; UN وفي هذا الخصوص، فإننا نوطد العزم أيضا على إيلاء اهتمام خاص للمدن والمستوطنات البشرية الأخرى القائمة في بيئات طبيعية صعبة، مثل المناطق الجافة وشبه الجافة بهدف تقديم المساعدة والدعم في تنميتها،
    También se observó que varios humedales en zonas áridas y semiáridas no habían sido designados como tales. UN ولوحظ أيضا أن عددا من الأراضي الرطبة في المناطق الجافة وشبه الجافة لم تصنف على أنها أراض رطبة.
    A este respecto, decidimos también prestar especial atención a las ciudades y otros asentamientos humanos en medios naturales críticos, tales como zonas áridas y semiáridas, con el fin de proporcionar asistencia y apoyo para su desarrollo; UN وفي هذا الخصوص، فإننا نوطد العزم أيضا على إيلاء اهتمام خاص للمدن والمستوطنات البشرية الأخرى القائمة في بيئات طبيعية صعبة، مثل المناطق الجافة وشبه الجافة بهدف تقديم المساعدة والدعم في تنميتها،
    La mayoría de las poblaciones de refugiados se encuentran en zonas del mundo ecológicamente frágiles, tales como las regiones áridas y semiáridas y las zonas de selva pluvial tropical. UN وتوجد أغلبية اللاجئين في مناطق من العالم تعتبر هشة من الناحية الايكولوجية، كالمناطق الجافة وشبه الجافة ومناطق الغابات المطيرة المدارية.
    La mayoría de las poblaciones de refugiados se encuentran en zonas del mundo ecológicamente frágiles, tales como las regiones áridas y semiáridas y las zonas de selva pluvial tropical. UN وتوجد أغلبية اللاجئين في مناطق من العالم تعتبر هشة من الناحية الايكولوجية، كالمناطق الجافة وشبه الجافة ومناطق الغابات المطيرة المدارية.
    En África septentrional y en otras partes se encuentran enormes acuíferos, en regiones áridas y semiáridas, que pueden ser un recurso singularmente valioso. UN وفي شمال أفريقيا وغيرها توجد طبقات صخرية مائية واسعة في المناطق الجافة وشبه الجافة ويمكن أن تكون مصدرا قيما للمياه على نحو فريد.
    Las zonas más importantes expuestas a sequías se encuentran en las regiones áridas y semiáridas de Rajasthan, Gujarat, Bengala occidental, Orissa y Andhra Pradesh. UN وتوجد أكثر المناطق عرضة للجفاف في الأقاليم الجافة وشبه الجافة في راجستان وغوجارات، والبنغال الغربية وأوريسا واندرا براديش.
    4. Márgenes de los desiertos y zonas áridas y semiáridas UN 4 - الصحارى الحدية والمناطق الجافة وشبه الجافة
    27. El uso sostenible de los recursos hídricos es esencial en las zonas áridas y semiáridas para impedir o detener la degradación de tierras. UN 27- يعتبر استخدام الموارد المائية المستدام ذا أهمية جوهرية في المناطق الجافة وشبه الجافة لمنع و/أو وقف تردي الأراضي.
    El refrigerador estaba diseñado para funcionar en regiones áridas y semiáridas, y sólo necesitaba de 90 a 120 vatios de potencia fotovoltaica nominal. UN وهذه الثلاجة مصممة للعمل في المناطق الجافة وشبه الجافة وتعمل بقدرة فلطضوئية مقننة لا تتعدى 90-120 واط.
    Objetivo: Promover las tecnologías y las prácticas ambientalmente sostenibles en el sector agroindustrial, y proteger la integridad y las funciones de los ecosistemas naturales, especialmente en las zonas áridas y semiáridas. UN الهدف: تطوير التكنولوجيات والممارسات المستدامة بيئياً في قطاع الصناعات الزراعية، وحماية سلامة النظم الإيكولوجية الطبيعية ووظائفها، لا سيما في المناطق الجافة وشبه الجافة.
    Todo sistema de alerta temprana destinado a zonas áridas y semiáridas debería basarse en datos de teleobservación e incluir componentes como las condiciones de crecimiento de la vegetación, las condiciones de humedad, la estimación de la evaporación y transpiración y la evaluación del rendimiento de los cultivos. UN وينبغي أن يستند أي نظام إنذار مبكر للمناطق الجافة وشبه الجافة إلى بيانات الاستشعار عن بُعد، وأن يتضمن مكونات من قبيل أحوال نمو النبات وأحوال الرطوبة وتقييم التبخر والارتشاح وتقدير إنتاج المحاصيل.
    Asimismo, colaboró con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en el fortalecimiento de la Red Regional de Cooperación Técnica para las Tierras áridas y semiáridas de la Región de América Latina y el Caribe, y prestó asistencia a las reuniones de coordinación y para la publicación de un boletín de la Red. UN كما تعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة من أجل تعزيز شبكة التعاون التقني الاقليمي بشأن اﻷراضي الجافة وشبه الجافة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ووفر المساعدة من أجل تنسيق الاجتماعات ونشر رسالة إخبارية للشبكة.
    161. En las zonas áridas y semiáridas, muchas especies de animales salvajes tienen ventajas fisiológicas y ecológicas únicas en su género en comparación con las especies tradicionales de ganado domesticado. UN 161- تتمتع أنواع عديدة من الحيوانات البرية بمزايا فيزيولوجية وإيكولوجية محددة بالمقارنة مع أنواع المواشي المدجنة التقليدية في المناطق الجافة وشبه الجافة.
    5. Guarda relación asimismo con los Programas operacionales Nº 1 " Ecosistemas áridos y semiáridos " y Nº 12 " Gestión integrada de los ecosistemas " , y por consiguiente abarca las esferas de actividad del FMAM relacionadas con la biodiversidad, las aguas internacionales y el cambio climático. UN 5- ولـه بالإضافة إلى ذلك صلة بالبرنامج التنفيذي 1: " النظم الإيكولوجية الجافة وشبه الجافة " وبالبرنامج التنفيذي 12: " الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية " ، ويشمل بالتالي المجالات التي يركز عليها مرفق البيئة العالمية والمتمثلة في التنوع البيولوجي والمياه الدولية وتغير المناخ.
    En 2008, se celebró en Omán una conferencia internacional sobre el tema " Las montañas del mundo: ecología, conservación y desarrollo sostenible " , que dio por resultado la aprobación de un conjunto de recomendaciones sobre las medidas que convendría tomar en los ecosistemas áridos y semiáridos muy sensibles y de vital importancia en las zonas de montaña. UN 33 - عقد في سلطنة عمان في عام 2008، مؤتمر دولي بشأن موضوع " الجبال في العالم: الإيكولوجيا، والحفظ والتنمية المستدامة " . وتمخض المؤتمر عن مجموعة من التوصيات لاتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالنظم الإيكولوجية في المناطق الجبلية الجافة وشبه الجافة الشديدة الحساسية والبالغة الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more