Las decisiones que adoptaron los Ministros de Relaciones Exteriores de la Liga Árabe en su reunión celebrada en El Cairo hace sólo una semana están en directa contraposición con las aspiraciones de paz y socavan sus cimientos. | UN | إن قرارات وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية في اجتماعهم اﻷخير في القاهرة، قبل ما يزيد قليلا على أسبوع، تتعارض تعارضا مباشرا مع التطلعات إلى السلام وتقوض أسسه. |
La Unión Europea celebra la iniciativa de paz árabe, respaldada por la Cumbre de la Liga Árabe en Beirut, que brinda la posibilidad de lograr un acuerdo de paz amplio para toda la región del Oriente Medio. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد، بمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت، والتي تعرض إمكانية التوصل إلى تسوية سلمية شاملة لكامل منطقة الشرق الأوسط. |
Se puede obtener una paz amplia entre las naciones árabes e Israel si se aplica la Iniciativa de Paz Árabe, aprobada en 2002 en la reunión cumbre de la Liga Árabe en Beirut, y se restablece la legalidad internacional. | UN | ويمكن تحقيق سلام شامل بين الدول العربية وإسرائيل إذا تم تنفيذ مبادرة السلام العربية المعتمدة في عام 2002 في مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت، وإعادة الشرعية الدولية. |
3. Acoger con satisfacción la apertura de una oficina de la Liga de los Estados Árabes en Somalia para que asuma la coordinación de la ayuda árabe a la creación de instituciones y los esfuerzos de reconstrucción de Somalia; | UN | الترحيب بافتتاح مكتب الجامعة العربية في الصومال ليتولى تنسيق الدعم العربي في مجال بناء المؤسسات وجهود إعمار الصومال. |
Participación de la Liga de los Estados Árabes en la supervisión de elecciones y para contribuir a afianzar la tendencia democrática | UN | مشاركة الجامعة العربية في مراقبة الانتخابات والمساهمة في ترسيخ التوجه الديمقراطــي |
Las autoridades sirias se habían mostrado de acuerdo con el plan de la Liga el 2 de noviembre. | UN | وكانت السلطات السورية قد وافقت على خطة الجامعة العربية في 2 تشرين الثاني/نوفمبر. |
También acrecentó la experiencia acumulada por la Liga Árabe en esta esfera, creando capacidad institucional en la Liga para asumir la responsabilidad de la fiscalización de elecciones en los Estados árabes en forma sistemática, a pedido de cualquier Estado. | UN | كما زادت من تراكم التجربة لدى الجامعة العربية في هذا المجال وتعمل على بناء قدرات مؤسسية داخلها تتولى بشكلٍ منتظم عمليات الرقابة الانتخابية في الدول العربية بناءً على طلب أي دولة. |
10. Exhortar a los Estados árabes que aún no hayan pagado sus contribuciones para cubrir los gastos específicos derivados de la apertura de la misión de la Liga Árabe en el Iraq, a que se apresuren a hacerlo y expresar agradecimiento a los Estados que ya han aportado dichas contribuciones; | UN | دعوة الدول العربية التي لم تسدد مساهماتها في تغطية النفقات الخاصة بفتح بعثة الجامعة العربية في العراق إلى الإسراع في القيام بذلك، وتقديم الشكر للدول التي قامت بتسديد مساهماتها. |
10. Pedir a la Secretaría General a que se apresure a abrir una misión de la Liga Árabe en Pretoria (Sudáfrica), para fortalecer los mecanismos de cooperación árabe-africanos. | UN | دعوة الأمانة العامة إلى الإسراع في افتتاح بعثة الجامعة العربية في بريتوريا بجنوب افريقيا بما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الافريقي. |
10. Pide la participación de la Liga Árabe en los actuales esfuerzos de mediación que despliega el Gobierno sudanés bajo los auspicios de la Unión Africana, y en los comités creados en virtud del Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Nyamena el 8 de abril de 2004; | UN | 10 - مشاركة الجامعة العربية في جهود الوساطة، التي تتم تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بين الحكومة السودانية، وفي اللجان المنبثقة عن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛ |
:: Elecciones parlamentarias de Chechenia del 27 de noviembre de 2005: Se encomendó al jefe de la misión de la Liga Árabe en Moscú que participara en la fiscalización de las elecciones parlamentarias de Chechenia junto con unos 1.000 observadores extranjeros y locales que tomaron parte en ese proceso. | UN | الانتخابات البرلمانية الشيشانية 27/11/2005: كلفتُ رئيس بعثة الجامعة العربية في موسكو للمشاركة في مراقبة الانتخابات البرلمانية الشيشانية إلى جانب حوالي ألف مراقب أجنبي ومحلى شاركوا في هذه العملية. |
El jefe de la misión de la Liga Árabe en Moscú fue encargado de la participación en la fiscalización de las elecciones parlamentarias en Chechenia que se celebraron el 27 de noviembre de 2005 junto con alrededor de 1.000 observadores locales y extranjeros. | UN | كما كلفت رئيس بعثة الجامعة العربية في موسكو بالمشاركة في مراقبة الانتخابات البرلمانية الشيشانية بتاريخ 27/11/2005 إلى جانب حوالي ألف مراقب أجنبي ومحلى شاركوا في هذه العملية. |
5. Invitar a la Secretaría General a que aplique de inmediato la resolución que establece la apertura de la oficina de la Liga Árabe en Juba, en el Sudán Meridional, para coordinar las ayudas árabes y contribuir a aplicar el acuerdo de paz global, y exhortar a las autoridades sudanesas responsables a que proporcionen todas las facilidades necesarias para llevar esto a cabo. | UN | دعوة الأمانة العامة إلى التنفيذ الفوري للقرار الخاص بافتتاح مكتب الجامعة العربية في جوبا بجنوب السودان لتنسيق العون العربي والمساهمة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل. ودعوة السلطات السودانية المختصة لتقديم التسهيلات اللازمة لتنفيذ ذلك. |
Debe valorarse la importante concesión propuesta por la Liga de los Estados Árabes en ese sentido. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي تقدير التنازل الكبير الذي اقترحته الجامعة العربية في ذلك الصدد. |
5. Instar a la Secretaría General a que abra con rapidez una oficina de la Liga de los Estados Árabes en Juba, en el Sudán Meridional, para coordinar la ayuda árabe y contribuir a la puesta en práctica del acuerdo de paz amplio. | UN | دعوة الأمانة العامة إلى سرعة افتتاح مكتب الجامعة العربية في جوبا بجنوب السودان لتنسيق العون العربي والمساهمة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
8. Acelerar la inauguración de una oficina de la Liga de los Estados Árabes en la Unión de las Comoras a fin de apoyar la función que cumple la Liga en el logro del arreglo político y la supervisión de la ejecución de proyectos árabes; | UN | الإسراع في فتح مكتب الجامعة العربية في جمهورية القمر المتحدة لدعم دور الجامعة في تحقيق التسوية السياسية والإشراف على تنفيذ المشروعات العربية فيها. |
Además, los contactos con la Liga de los Estados Árabes en El Cairo y las visitas frecuentes a Washington D.C., Bruselas y Londres promoverán la participación internacional y la coordinación en relación con el Yemen e impulsarán al grupo de apoyo de los Amigos del Yemen. | UN | إضافة إلى ذلك، فمن شأن العمل مع الجامعة العربية في القاهرة والزيارات المستمرة إلى واشنطن العاصمة وبروكسل ولندن وأماكن أخرى في منطقة الخليج، أن تشجع المشاركة والتنسيق على الصعيد الدولي في ما يتعلق باليمن، وتعزز فريق الدعم لأصدقاء اليمن. |
La UNESCO también participó en una reunión organizada por la Liga de los Estados Árabes en El Cairo en noviembre de 1996, relacionada con las actividades de la Liga encaminadas a proteger la Ciudad Vieja de Jerusalén. | UN | وشاركت اليونسكو أيضا في اجتماع نظمته الجامعة العربية في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بشأن اﻹجراء الذي اتخذته الجامعة العربية للمحافظة على مدينة القدس القديمة. |
Reafirmamos también nuestro apoyo a la iniciativa del Reino de la Arabia Saudita, avalada por la Liga de los Estados Árabes en su cumbre de Beirut celebrada en marzo de 2002, al acuerdo de Madrid de 2001 y al principio de territorio por paz. | UN | ونؤكد مجددا أيضا دعمنا لمبادرة المملكة العربية السعودية، التي أيدها مؤتمر قمة دول الجامعة العربية في آذار/مارس 2002؛ واتفاق مدريد لعام 2001؛ ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Refiriéndose a lo acontecido en la Liga de los Estados Árabes, el Secretario General Adjunto recordó que la iniciativa árabe se había aprobado en Doha el 30 de octubre y que las autoridades sirias habían aceptado el plan de la Liga el 2 de noviembre. | UN | وفي إشارة إلى التطورات على صعيد جامعة الدول العربية، أشار وكيل الأمين العام إلى اعتماد المبادرة العربية في الدوحة في 30 تشرين الأول/أكتوبر. وكانت السلطات السورية قد وافقت على خطة الجامعة العربية في 2 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El objetivo de la Conferencia, organizada en el marco de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el año 2000 fue fomentar la cooperación entre los Estados miembros de la Liga en la formulación y aplicación de estrategias de vivienda, así como en la supervisión de los resultados logrados en el sector de la vivienda. | UN | وكان هدف المؤتمر، الذي تم تنظيمه في إطار الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠، هو تعزيز التعاون بين الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات المأوى الوطنية، فضلا عن رصد أداء قطاع المأوى. |