"الجامعي الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Universitario Europeo
        
    • la Universidad Europea
        
    • Universidad Europea para
        
    Profesor de jornada parcial en el Instituto Universitario Europeo en 1980 y 1984-1985. UN وأستاذ غير متفرغ في المعهد الجامعي الأوروبي في عام 1980 ومن 1984 إلى 1985.
    Diploma de Derecho y Ciencias Económicas del Centro Universitario Europeo de Nancy (Francia). UN دبلوم في القانون والعلوم الاقتصادية من المركز الجامعي الأوروبي في نانسي، فرنسا.
    Recibió el título de doctora en economía del Instituto Universitario Europeo de Florencia. UN وهي حاصلة على درجة الدكتوراه في الاقتصاد من المعهد الجامعي الأوروبي بفلورنسا.
    Profesor visitante Fernand Braudel, Instituto Universitario Europeo UN أستاذ زائر في إطار برنامج فرنان برودل للزمالات، المعهد الجامعي الأوروبي
    25. Hicieron también preguntas un experto del Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre y un Experto del Centro de la Universidad Europea para el patrimonio cultural (Centro Ravello). UN ٢٥ - ووجه أسئلة أيضا خبير من المركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث، وخبير من المركز الجامعي الأوروبي للتراث الثقافي )مركز رافيلو(.
    Informe para la Conferencia del Instituto Universitario Europeo de Florencia sobre " El nuevo Consejo de Derechos Humanos: los dos primeros años " UN 2007 تقرير إلى مؤتمر المعهد الجامعي الأوروبي في فلورانسا عن " مجلس حقوق الإنسان الجديد: العامان الأولان "
    El Sr. PierreMarie Dupuy, profesor de derecho internacional de la Universidad de París (PanthéonAssas) y del Instituto Universitario Europeo de Florencia, UN والسيد بيير - ماري دوبوي، أستاذ القانون الدولي بجامعة باريس (بانثيون - أسا) والمعهد الجامعي الأوروبي بفلورنسا،
    El 22 de febrero, el Relator Especial participó en un seminario político de alto nivel sobre asesinatos selectivos, vehículos aéreos no tripulados y política de la Unión Europea, celebrado en el Instituto Universitario Europeo en Florencia (Italia). UN 3 - وفي 22 شباط/فبراير، شارك المقررُ الخاص في حلقة دراسية رفيعة المستوى عن السياسات العامة تناولت الاستهداف بالقتل والمركبات الجوية بلا طيار والسياسة العامة للاتحاد الأوروبي، وعُقدت في المعهد الجامعي الأوروبي في فلورنسا، بإيطاليا.
    Además, ARABMED ha emprendido las siguientes iniciativas complementarias: 1) contribuir al establecimiento de universidades modernas en el mundo árabe con referencia al sistema Universitario Europeo. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ الاتحاد المبادرات التكميلية التالية: (1) المساهمة في إنشاء جامعات جديثة في العالم العربي بالرجوع إلى النظام الجامعي الأوروبي.
    3. El 22 de febrero, el Relator Especial participó en un seminario de alto nivel sobre los homicidios selectivos, las aeronaves no tripuladas y las políticas de la Unión Europea que se celebró en el Instituto Universitario Europeo de Florencia (Italia). UN 3- وفي 22 شباط/فبراير، شارك المقرر الخاص في حلقة دراسية سياساتية رفيعة المستوى عن عمليات القتل المستهدف والطائرات بلا طيار وسياسات الاتحاد الأوروبي عقدت في المعهد الجامعي الأوروبي في فلورنسا بإيطاليا.
    Más recientemente, en Pistelli c. Instituto Universitario Europeo, el Tribunal de Casación de Italia resolvió que la inmunidad de jurisdicción de una organización internacional es admisible cuando las normas de la organización garantizan " la tutela judicial de los mismos derechos e intereses ante un tribunal independiente e imparcial " 8. UN وفي عهد أقرب قضت محكمة النقض الإيطالية، في قضية بيستيلي ضد المعهد الجامعي الأوروبي (Pistelli v. Istituto Universitario Europeo)، بأن حصانة المنظمة الدولية من الولاية القضائية مقبولة عندما تكفل قواعد المنظمة " توفير الحماية من الولاية القضائية لنفس الحقوق والمصالح أمام محكمة مستقلة ونزيهة " ().
    Además, se refirió a recientes propuestas de soluciones jurídicamente vinculantes formuladas por la Cámara de los Comunes del Reino Unido y la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa y a las recomendaciones formuladas por el Instituto Universitario Europeo después de un estudio encargado recientemente por la Comisión Europea sobre posibles normas de la Unión Europea sobre empresas militares y de seguridad privadas. UN وأشار، علاوة على ذلك، إلى المواقف المتخذة مؤخراً التي تقترح حلولاً ملزمة قانوناً من مجلس العموم بالمملكة المتحدة، والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، وتوصيات المعهد الجامعي الأوروبي التي تلت دراسة كلفته بها المفوضية الأوروبية مؤخراً، وهي عن احتمال وضع الاتحاد الأوروبي أنظمة بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    25. Hicieron también preguntas un experto del Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre y un experto del Centro de la Universidad Europea para el Patrimonio Cultural (Centro Ravello). UN ٢٥ - ووجه أسئلة أيضا خبير من المركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث، وخبير من المركز الجامعي الأوروبي للتراث الثقافي )مركز رافيلو(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more