"الجانبان الجورجي والأبخازي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las partes georgiana y abjasia
        
    • las partes de Georgia y Abjasia
        
    las partes georgiana y abjasia participaron en la segunda reunión. UN وقد شارك الجانبان الجورجي والأبخازي في الاجتماع الثاني.
    las partes georgiana y abjasia aceptaron invitaciones a participar en una parte de esa reunión. UN وقبل الجانبان الجورجي والأبخازي الدعوة للمشاركة في جزء من هذا الاجتماع.
    Se acordó que era necesario hacer leves modificaciones a los límites de la zona de restricción de armas para excluir sectores marginales en que las partes georgiana y abjasia hacían maniobras. UN وتم التوصل إلى اتفاق على ضرورة إدخال تعديلات طفيفة على حدود منطقة حظر الأسلحة، وذلك لاستبعاد مناطق التدريب التي يستخدمها الجانبان الجورجي والأبخازي والتي تقع على أطراف المنطقة.
    las partes georgiana y abjasia determinaron de forma conjunta las necesidades del programa bajo los auspicios del Grupo de Trabajo III del Consejo de Coordinación, que se ocupa de cuestiones socioeconómicas. UN واشترك الجانبان الجورجي والأبخازي في تحديد احتياجات البرنامج تحت رعاية الفريق العامل الثالث التابع لمجلس التنسيق المعني بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية.
    Además, las partes de Georgia y Abjasia confirmaron su intención de continuar trabajando en el conjunto de documentos sobre el no uso de la fuerza y el retorno seguro y digno de los desplazados dentro del país y los refugiados, así como en la preparación de una reunión de sus máximas autoridades. UN وقد أكد الجانبان الجورجي والأبخازي أيضا عزمهما على مواصلة العمل بشأن مجموعة من الوثائق المتعلقة بعدم استخدام القوة، وعودة المشردين داخليا واللاجئين بأمن وكرامة، وإعداد اجتماع لسلطاتهما العليا.
    El Grupo recomendó que las partes georgiana y abjasia trabajaran paralelamente en relación con las cuestiones económicas, el regreso de los desplazados internos y los refugiados y las cuestiones políticas y de seguridad. UN وأوصـوا بأن يعمل الجانبان الجورجي والأبخازي بالتوازي مع ذلك في بحث المسائل الاقتصادية والمتعلقة بعودة المشردين داخليا واللاجئين، والمسائل السياسية والأمنـيـة.
    las partes georgiana y abjasia acogieron con beneplácito la visita del OIEA y expresaron su disposición a seguir colaborando con dicho organismo, lo que podría contribuir a fomentar la confianza entre ambas partes. UN ورحب الجانبان الجورجي والأبخازي بالتفتيش الذي أجرته الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأعربا عن استعدادهما لزيادة التعاون مع الوكالة، وهو ما قد يسهم في بناء الثقة بينهما.
    Participaron en la reunión las partes georgiana y abjasia, encabezadas, respectivamente, por el Ministro de Estado, Sr. Giorgi Khaindrava, y el Ministro de Relaciones Exteriores de facto, Sr. Sergei Shamba, y el Grupo de Amigos. UN وشارك في الاجتماع الجانبان الجورجي والأبخازي بقيادة وزير الدولة جيورجي خاندرافا ووزير الخارجية الفعلي سيرغي شامبا، وفريق الأصدقاء.
    El 3 de mayo de 2000, las partes georgiana y abjasia volvieron a demostrar que estaban dispuestas a reunirse con urgencia y acordar medidas prácticas para mejorar la situación de seguridad sobre el terreno, cuando las condiciones lo permitan. UN 35 - وفي 3 أيار/مايو 2000، أبدى الجانبان الجورجي والأبخازي مرة أخرى استعدادهما لعقد اجتماع بصورة عاجلة والاتفاق على تدابير عملية لتحسين الحالة الأمنية على أرض الواقع، عندما تبرر الأوضاع ذلك.
    Consiguientemente, las partes georgiana y abjasia firmaron la resolución del Grupo de Trabajo III relativa a los desechos radiactivos en los emplazamientos del Instituto Físico de Sukhumi y otras organizaciones. UN وبناء على ذلك، وقَّع الجانبان الجورجي والأبخازي على قرار اتخذه الفريق العامل الثالث بشأن النفايات المشعة في أراضي معهد سوخومي الفيزيائي وفي المؤسسات الأخرى (انظر المرفق).
    Si bien las partes georgiana y abjasia continuaron realizando actividades de cooperación práctica, en particular en el ámbito de la seguridad, aún no se ha entablado un diálogo sustantivo sobre los aspectos fundamentales del conflicto. UN 31 - واصل الجانبان الجورجي والأبخازي أنشطة التعاون العملي، وبخاصة في المجال الأمني، ولكن لا يزال الحوار الموضوعي بشأن المسائل الأساسية للصراع مفقودا.
    Prosiguió sus gestiones para alentar a la parte abjasia a que, como un primer paso, reanudara su participación tanto en las reuniones semanales cuatripartitas, a las que asistían representantes de las partes georgiana y abjasia y de la UNOMIG y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), como en el Grupo Mixto de Investigación, integrado por los mismos participantes. UN وواصلت بذل الجهود لتشجيع الجانب الأبخازي على القيام، كخطوة أولى، بالمشاركة في كل من الاجتماعات الرباعية الأسبوعية، التي يلتقي فيها الجانبان الجورجي والأبخازي والبعثة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، والفريق المشترك لتقصي الحقائق، الذي له نفس المشاركين.
    Es esencial que las partes georgiana y abjasia complementen activamente los entendimientos logrados en la reunión de Ginebra del Grupo de Amigos. UN 16 - من الجوهري أن يعمل الجانبان الجورجي والأبخازي بنشاط على متابعة التفاهمات التي تم التوصل إليها في اجتماع مجموعة الأصدقاء في جنيف.
    las partes georgiana y abjasia expresaron su gratitud por la iniciativa de Alemania y manifestaron su disponibilidad a participar en una reunión en Berlín. UN 5 - وأعرب الجانبان الجورجي والأبخازي عن امتنانهما للمبادرة الألمانية وأبديا استعدادهما للمشاركة في اجتماع يعقد في برلين.
    las partes georgiana y abjasia debatieron de nuevo el borrador del memorando de intención preparado conjuntamente por la UNOMIG y el ACNUR, que el Grupo de Amigos hizo suyo en su reunión celebrada en Ginebra en febrero de 2004 (véase S/2004/315, párr. 5). UN وناقش الجانبان الجورجي والأبخازي مرة أخرى مشروع خطاب النوايا الذي اشتركت في إعداده البعثة والمفوضية وصدق عليه فريق الأصدقاء في جنيف في شباط/فبراير 2004 (انظر S/2004/315، الفقرة 5).
    El lado abjasio infringió deliberadamente los compromisos asumidos en el proceso de paz, inclusive el Acuerdo sobre Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas firmado el 14 de mayo de 1994 en Moscú (S/1994/583, anexo I y Corr.1) y lo estipulado en el Protocolo de la reunión entre las partes georgiana y abjasia en la región de Ghali sobre la estabilización de la situación en la zona de seguridad, de fecha 3 de mayo de 2000. UN وانتهك الجانب الأبخازي عمدا الالتزامات التي تعهد بها في عملية السلام، بما في ذلك الاتفاق على وقف إطلاق النار وفصل القوات، المبرم في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 (S/1994/583، المرفق الأول، و Corr.1) وشروط بروتوكول الاجتماع الذي عقده الجانبان الجورجي والأبخازي في منطقة غالي بشأن تثبيت الحالة في المنطقة الأمنية في 3 أيار/مايو 2000.
    El Grupo de Amigos celebró las medidas tomadas por las partes de Georgia y Abjasia para entablar un diálogo más estrecho y las alentó a centrarse en medidas prácticas para fomentar la confianza. UN ورحب فريق الأصدقاء بالخطوات التي اتخذها الجانبان الجورجي والأبخازي لإقامة حوار أوثق وشجعهما على التركيز على الخطوات العملية اللازمة لبناء الثقة.
    Acojo complacido la voluntad expresada por las partes de Georgia y Abjasia de aceptar la invitación del Gobierno de Ucrania de celebrar la tercera reunión de medidas de creación de confianza, que se habrá de celebrar a fines de noviembre en Yalta. UN 30 - وأرحب بالاستعداد الذي أبداه الجانبان الجورجي والأبخازي بقبول دعوة حكومة أوكرانيا بحضور الاجتماع الثالث المتعلق بتدابير بناء الثقة، المقرر عقده في يالتا في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more