"الجانب الكويتي من" - Translation from Arabic to Spanish

    • lado kuwaití de
        
    • la parte kuwaití de
        
    • lado kuwatí de
        
    • el lado kuwaití
        
    Los oficiales venezolanos se dirigían a una reunión con el Comandante de la Fuerza en el campamento Khor, del lado kuwaití de la frontera. UN وكان المسؤولون الفنزويليون في طريقهم للاجتماع مع قائد القوة في كامب خور على الجانب الكويتي من الحدود.
    Kuwait se ha comprometido a indemnizar a agricultores y terratenientes iraquíes por sus propiedades ubicadas en el lado kuwaití de la frontera. UN إن الكويت ملتزمة بتعويض المزارعين/ملاك اﻷرض العراقيين عن ممتلكاتهم على الجانب الكويتي من الحدود.
    A tal fin, y en consulta con el Secretario General, un experto agrimensor sueco imparcial lleva a cabo actualmente la tarea de determinar el valor de las propiedades y el número de nacionales iraquíes establecidos en el lado kuwaití de la frontera. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وبالتشاور مع اﻷمين العام، يقوم خبير سويدي محايد في مسح اﻷراضي في الوقت الحاضر بتنفيذ مهمة تقدير قيمة الممتلكات وعدد مواطني العراق الموجودين على الجانب الكويتي من الحدود.
    " Se observó un intenso nivel de actividad en las instalaciones petroleras de la parte kuwaití de la zona desmilitarizada, en particular, cerca de Abdali. UN " لوحظ وجود مستوى عال للنشاط في المنشآت النفطية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح خاصة بالقرب من العبدلي.
    El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    Las actividades de perforación en el yacimiento petrolífero de Al Ratqah, del lado kuwatí de la zona desmilitarizada, aumentaron considerablemente. UN وزادت أنشطة حفر آبار النفط في حقل الرتقة النفطي على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح زيادة كبيرة.
    Las compañías privadas contratadas por el Gobierno de Kuwait han continuado las operaciones de limpieza en la lado kuwaití de la zona desmilitarizada y están actualmente trabajando en zonas situadas a lo largo de la frontera. UN وواصلت الشركات الخاصة المتعاقدة مع حكومة الكويت عمليات التنظيف على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح وتعمل حاليا على طول خط الحدود.
    A pesar del cumplimiento por parte de Kuwait de la obligación de indemnizar a los agricultores iraquíes propietarios de tierras por los bienes situados en el lado kuwaití de la frontera, el Iraq sigue rechazando el principio de la indemnización y el reasentamiento de dichos agricultores. UN بالرغم من التزام الكويت بتعويض المزارعين ملاك اﻷرض العراقيين عن ممتلكاتها على الجانب الكويتي من الحدود، ما زال العراق يرفض مبدأ إعادة توطين وتعويض هؤلاء المزارعين.
    Segundo: La cuestión de los agricultores iraquíes y los bienes que permanecían en el lado kuwaití de la frontera: UN ثانيا - قضية المزارعين العراقيين وممتلكاتهم في الجانب الكويتي من الحدود:
    En particular, prestó asistencia en el proceso para indemnizar los ciudadanos iraquíes que habían quedado en el lado kuwaití de la frontera recientemente demarcada. UN فقدمت، على وجه الخصوص، المساعدة في عملية تعويض المواطنين العراقيين الذين تبين وجودهم على الجانب الكويتي من الحدود التي جرى تخطيطها حديثا.
    Otros tres casos tenían que ver con nacionales kuwaitíes que portaban armas y se desplegaban en vehículos militares por el lado kuwaití de la zona desmilitarizada. UN وتتصل ثلاث حوادث أخرى بحمل أسلحة من قِبَل مواطنين كويتيين وتنقﱡل مركبات عسكرية في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    En el lado kuwaití de la zona desmilitarizada, continuaron las actividades de perforación y prospección de pozos de petróleo. UN ٧ - واستمرت أنشطة التنقيب عن النفط وأعمال المسح على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Partes del segundo misil se encontraron del lado kuwaití de la zona desmilitarizada, a unos 4,5 kilómetros del cuartel general de la UNIKOM. UN وعثر على أجزاء من القذيفة الثانية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح على بعد ٤,٥ كيلومتر تقريبا من مقر البعثة.
    Hubo un caso en que civiles de Kuwait hicieron disparos contra integrantes de la unidad de ingenieros argentina que estaban realizando trabajos de mantenimiento de carreteras del lado kuwaití de la frontera. UN ومرة أطلق مدنيون كويتيون النار على أعضاء وحدة الهندسة الأرجنتينية الذين كانوا يقومون بصيانة طريق على الجانب الكويتي من الحدود.
    Aunque en el conflicto quedó destruido el cuartel general de la UNIKOM en Umm Qasr y otras infraestructuras, el campamento Jor, del lado kuwaití de la frontera, volvió a funcionar en mayo, en apoyo de las operaciones humanitarias. UN وفيما تعرّض جانب كبير من مقر البعثة في أم قصر وهياكل أساسية أخرى للدمار في غمار الصراع، فقد أعيد فتح كامب خور على الجانب الكويتي من الحدود في أيار/مايو لدعم العمليات الإنسانية.
    El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    Por motivos de seguridad, el despliegue de observadores militares de los Estados Unidos y el Reino Unido sigue restringido a la parte kuwaití de la zona desmilitarizada y a la sede de la UNIKOM en Umm Qasr. UN وﻷسباب أمنية، لا يزال نشر المراقبين العسكريين من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مقصورا على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح ومقر البعثة في أم قصر.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de las siguientes violaciones cometidas en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada: UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم بشأن حوادث الخرق التي جرت في الجانب الكويتي من المنطقة المنزوعة السلاح وفقا للتفاصيل التالية:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento las siguientes violaciones que fueron cometidas en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada: UN بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بشأن حوادث الخرق التي جرت في الجانب الكويتي من المنطقة منزوعة السلاح، وفقا للتفاصيل التالية:
    La UNIKOM no se vio afectada considerablemente por las operaciones aéreas de los Estados Unidos y del Reino Unido en la zona meridional de prohibición de vuelos en el Iraq, a no ser por la suspensión de vuelos de aviones y la restricción de los vuelos de helicópteros del lado kuwatí de la zona desmilitarizada. UN ولم تتأثر البعثة بشكل كبير من جراء العمليات الجوية التي قامت بها المملكة المتحدة والولايات المتحدة جنوب منطقة " حظر الطيران " في العراق، فيما عدا ما يتعلق بوقف رحلات الطائرات الثابتة الجناحين وتقييد حركة طائرات الهليكوبتر إلى الجانب الكويتي من المنطقة المنزوعة السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more