"الجانب من جوانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • aspecto del
        
    • aspecto de
        
    La Junta Ejecutiva quizás también desee brindar orientación sobre este aspecto del empleo de los recursos básicos. UN وقد يرغب أيضا المجلس التنفيذي في تقديم التوجيه في هذا الجانب من جوانب استخدام الموارد اﻷساسية.
    Se hace cada vez más urgente la necesidad de aplicar ese aspecto del Acuerdo de Paz. UN والحاجة الى تنفيذ ذلك الجانب من جوانب اتفاق السلام تصبح أمس فأمس.
    Seguiré vigilando de cerca este aspecto del cumplimiento del Acuerdo. UN وسوف أواصل عن كثب رصد هذا الجانب من جوانب الامتثال.
    El Gobierno de Indonesia debería solicitar la cooperación técnica de las Naciones Unidas en este aspecto de la reforma legislativa. UN ويجب أن تطلب حكومة إندونيسيا التعاون التقني من الأمم المتحدة بشأن هذا الجانب من جوانب إصلاح القانون.
    En un verdadero espíritu humanitario, por lo menos debemos tratar de abordar también este aspecto de las sanciones. UN وعلينا أيضا أن نحاول، على اﻷقل، معالجة هذا الجانب من جوانب تطبيق الجزاءات، بروح إنسانية حقة.
    En este aspecto de las actividades convencionales de mantenimiento de la paz se ha registrado un éxito considerable. UN وقد أصاب هذا الجانب من جوانب حفظ السلام بالصورة التقليدية نجاحا كبيرا.
    El Gobierno de Turquía estima que la Comisión de Derechos Humanos deberá prestar particular atención en el futuro a este aspecto del racismo. UN وتعتقد الحكومة أن لجنة حقوق اﻹنسان يجب أن تولي، في المستقبل، أهمية خاصة لهذا الجانب من جوانب العنصرية.
    Es precisamente de este aspecto del carácter mundial de la economía del que se esperan los mayores beneficios para los países en desarrollo. UN ومن المتوقع أن يعود هذا الجانب من جوانب العولمة بالذات بأعظم الفوائد على البلدان النامية.
    La reunión sobre educación para el desarrollo sostenible, organizada por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), desempeñó un papel importante en la definición de ese aspecto del capítulo 36. UN وساهم الاجتماع الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التعليم من أجل الاستهلاك المستدام مساهمة كبيرة في تحديد هذا الجانب من جوانب الفصل 36.
    El UNFPA informó a la Junta de que en los procedimientos de adquisición que estaba examinando se incorporaría ese aspecto del proceso de adquisiciones. UN 304 - وأبلغ الصندوق المجلس أن إجراءات المشتريات التي يجري النظر فيها الآن ستتضمن هذا الجانب من جوانب عملية المشتريات.
    En la investigación judicial no se tuvo en cuenta este aspecto del incidente. UN والتحقيق القضائي لم ينظر في هذا الجانب من جوانب الحادثة.
    Este aspecto del derecho consuetudinario no ha cambiado. UN هذا الجانب من جوانب الزواج العرفي لم يتغيّر.
    Desde que se promulgó esa disposición los letrados del Ministerio de Minas han discutido este aspecto del UN ومنذ صدور التعميم، جرت مناقشات فيما بين الأخصائيين القانونيين في وزارة المناجم بشأن هذا الجانب من جوانب الامتثال.
    Ese aspecto del plan maestro de mejoras de infraestructura deberá servir de experiencia para todos los proyectos importantes de construcción que se emprendan en el futuro. UN وينبغي اعتبار هذا الجانب من جوانب مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر بمثابة درس يطبق على جميع مشاريع التشييد الرئيسية في المستقبل.
    Chernobyl nos enseñó cuán importante es este aspecto de la seguridad. UN وقد علمنا حادث تشيرنوبل أهمية هذا الجانب من جوانب اﻷمن.
    En este aspecto de las actividades convencionales de mantenimiento de la paz se ha registrado un éxito considerable. UN وقد أصاب هذا الجانب من جوانب حفظ السلام بالصورة التقليدية نجاحا كبيرا.
    La UNOMIG está vigilando muy de cerca este aspecto de la situación de la seguridad. UN وترصد البعثة عن كثب هذا الجانب من جوانب الحالة اﻷمنية.
    Este aspecto de la coordinación será objeto de un análisis más pormenorizado en consultas entre organismos. UN ومن المقرر تناول هذا الجانب من جوانب التنسيق بمزيد من التحليل المفصل، في المشاورات المشتركة بين الوكالات.
    Las resoluciones de la Asamblea General sobre la trata de mujeres deben incluir una referencia a este aspecto de la trata de personas. UN وينبغي أن تتضمن قرارات الجمعية العامة بشأن الاتجار بالنساء إشارة إلى هذا الجانب من جوانب الاتجار باﻷشخاص.
    En cambio, en las comunidades Owambo estudiadas, este aspecto de capacidad jurídica es más ambiguo. UN ومن ناحية أخرى، يتسم هذا الجانب من جوانب اﻷهلية القانونية بقدر أكبر من الغموض في مجتمعات أوامبو التي شملتها الدراسة.
    Este aspecto de la calidad ha sido relativamente poco estudiado, sobre todo desde una perspectiva en función del sexo. UN ولم يُجر سوى قدر قليل من البحوث نسبياً على هذا الجانب من جوانب النوعية؛ والبحوث من منظور جنساني أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more