"الجبرية لمحكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • obligatoria de la Corte
        
    Aceptó la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y, en su opinión, debería recurrirse a ella con mayor frecuencia. UN فقد قبلت باكستان الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية كما انها ترى وجوب زيادة اللجوء الى المحكمة.
    A ese respecto, su delegación reitera su llamamiento a los Estados para que acepten la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن وفده كرر نداءه إلى الدول لتقبل بالولاية القضائية الجبرية لمحكمة العدل الدولية.
    Aceptó sin reservas la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y expresó su disposición a entregar a la Corte, mediante una opinión consultiva o por otros medios, los elementos jurídicos de la importante controversia en que se ha visto envuelto. UN وقد قبلت قبرص دون أي تحفظ الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية وأعلنت استعدادها ﻷن تحيل الى المحكمة، عن طريق فتوى على أي نحو آخر، العناصر القانونية للنزاع الرئيسي الذي تواجهه.
    México es uno de los Estados que ha formulado una declaración específica reconociendo la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia conforme a los párrafos 2 y 5 del artículo 36 de su Estatuto. UN لقد كانت المكسيك من بين الدول التي أصدرت إعلانا محددا يعترف بالولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية وفقا للفقرتين ٢ و ٥ من المادة ٣٦ من نظامها اﻷساسي.
    La aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia sigue estando muy lejos de ser realidad; el respeto a las decisiones de la Corte es fundamental para que el próximo siglo sea más pacífico y para que se respete la ley. UN ولا يزال قبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية هدفا بعيد المنال؛ واحترام قرارات هذه المحكمة العالمية ضروري إذا أريد للقرن القادم أن يكون أكثر سلاما وخضوعا للقانون.
    de controversias Los Estados parte en el Protocolo, expresando su deseo de recurrir a la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia, salvo que la Convención disponga otra forma de solución de controversias o que las Partes hayan acordado una solución en un plazo razonable, convienen en lo siguiente: UN إن الدول الأطراف في هذا البروتوكول، إذ تعرب عن رغبتها في اللجوء إلى الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية، ما لم يتوفر أي شكل آخر من أشكال التسوية تنص عليه هذه الاتفاقية أو تتفق عليه الأطراف خلال فترة معقولة، تتفق على ما يلي:
    Las controversias derivadas de la interpretación o la aplicación de la presente Convención estarán comprendidas en la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y, en consecuencia, podrán someterse a la Corte mediante una solicitud de cualquiera de las partes en la controversia que sea Parte en el Protocolo. UN تدخل المنازعات الناشئة عن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها ضمن نطاق الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية، ويمكن بالتالي لأي طرف في النزاع يكون طرفا في هذا البروتوكول أن يتقدم بطلب لعرضها على المحكمة.
    El Japón ha aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y apoya activamente a la Corte Penal Internacional a través del financiamiento y aportando magistrados. UN وقد قبلت اليابان الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية وتدعم المحكمة الجنائية الدولية بنشاط عن طريق تقديم التمويل والمساهمة بالقضاة.
    Los países nórdicos apoyan firmemente la labor de las cortes y los tribunales internacionales y hacen un llamamiento a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de aceptar la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN وأكدت تأييد بلدان الشمال الأوروبي القوي لعمل المحاكم والهيئات القضائية الدولية، ونقلت دعوتها للدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في قبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية إلى أن تفعل ذلك.
    En ese sentido, el Japón ha aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y es un firme defensor de otros tribunales internacionales. UN وفي هذا الصدد، أكد قبول اليابان بالولاية القضائية الجبرية لمحكمة العدل الدولية، وأنّها من أقوى مناصري المحاكم الدولية الأخرى.
    Como otra manifestación clara de nuestro compromiso con el imperio del derecho como norma de conducta y en respuesta al llamado del Secretario General en su documento titulado “Un programa de paz”, México estaría dispuesto a retirar la reserva formulada en su declaración de aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia, en la medida en que el resto de los países hagan lo propio. UN وكتعبير إضافي واضح على التزامنا بحكم القانون كقاعدة للسلوك، واستجابة لنداء اﻷمين العام في وثيقته المعنونة " خطة للسلام " ستكون المكسيك على استعداد لسحب التحفظ الذي أبدته في تصريحها الخاص بقبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية إذا حذت بلدان أخرى نفس الحذو.
    60. A juicio del Reino Unido, la CDI debería examinar la relación entre el código y el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio, en el que se establece la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia en caso de controversias entre las partes contratantes relativas, en particular, a la responsabilidad de un Estado en materia de genocidio. UN ٦٠ - ترى المملكة المتحدة أنه ينبغي للجنة أن تنظر في العلاقة بين المدونة والمادة التاسعة من اتفاقية إبادة اﻷجناس، التي تنص على الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية في حالة النزاعات بين اﻷطراف المتعاقدة فيما يتعلق، في جملة أمور، بمسؤولية دولة ما عن إبادة اﻷجناس.
    5. Las declaraciones hechas de acuerdo con el Artículo 36 del Estatuto de la Corte Permanente de Justicia Internacional que estén aún vigentes, serán consideradas, respecto de las partes en el presente Estatuto, como aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia por el período que aún les quede de vigencia y conforme a los términos de dichas declaraciones. UN " )٥( التصريحات الصادرة بمقتضى حكم المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدائمة للعدل الدولي، المعمول بها حتى اﻵن، تعتبر، فيما بين الدول أطراف هذا النظام اﻷساسي، بمثابة قبول للولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية، وذلك في الفترة الباقية من مدة سريان هذه التصريحات ووفقا للشروط الواردة فيها.
    Como fundamento de la competencia de la Corte, Bélgica cita únicamente las declaraciones unilaterales que reconocen la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia hechas por las partes con arreglo al Artículo 36, párrafo 2, del Estatuto de la Corte el 17 de junio de 1958 (Bélgica) y el 28 de julio de 1948 (Suiza), que todavía están en vigor. UN 231- ولإثبات اختصاص المحكمة، اكتفت بلجيكا بالاستناد إلى إعلاني الطرفين الأحاديي الجانب اللذين يعترفان بالولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية عملا بأحكام الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة، في 17 حزيران/يونيه 1958 (بلجيكا) و 28 تموز/يوليه 1948 (سويسرا)، واللذين ما زالا نافذي المفعول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more