"الجدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mérito
        
    • los méritos
        
    • sus méritos
        
    • meritocracia
        
    • viabilidad
        
    • calificación
        
    • solvencia
        
    • capacidad
        
    • fiabilidad
        
    • competencia
        
    • meritocrática
        
    • meritocrático
        
    • y méritos
        
    • de méritos
        
    • competencias
        
    La OACI estimaba que resultaría más eficaz introducir recompensas al mérito de una cuantía fija pagadera una sola vez. UN وترى منظمة الطيران المدني الدولي أن اﻷخذ بنظام لتقديم جوائز الجدارة كدفعة واحدة سيكون أكثر فعالية.
    Introducir un proceso único de acreditación ante la Asamblea General basado en el mérito UN البدء في اتباع عملية اعتماد وحيدة من الجمعية العامة، تستند إلى الجدارة
    La enseñanza pública es gratuita y el ingreso a la escuela secundaria, profesional y superior se basa en el mérito. UN ويُقدم التعليم الحكومي مجانا ويتم القبول في المدارس الثانوية والمهنية ومؤسسات التعليم العالي على أساس الجدارة الشخصية.
    Sin embargo, en muchas administraciones públicas estos principios basados en los méritos no se tienen suficientemente en cuenta al determinar los requisitos para el adelanto profesional. UN بيد أنه كثيرا ما لا تعطى مبادئ الجدارة ما تستحق من وزن في تحديد المؤهلات اللازمة للنهوض في كثير من الدوائر المدنية.
    Muchos ejercen esta opción y los tribunales deciden en tales casos guiándose por los méritos de los actores. UN ويمارس عدد كبير هذا الخيار، وتنظر المحاكم في هذه الحالات وتحكم فيها على أساس الجدارة.
    Este será seleccionado mediante un proceso transparente, abierto y basado en el mérito. UN ويُختار المدير التنفيذي من خلال عملية مفتوحة وشفافة وقائمة على الجدارة.
    Es necesario adoptar prácticas de gestión modernas, incluyendo una política del personal más claramente basada en el mérito. UN ويلزم اعتماد الممارسات الادارية الحديثة، بما فيها سياسة للموظفين تستند بوضوح أكبر الى الجدارة.
    Las Naciones Unidas no deben tolerar abusos éticos o financieros y sus administradores deben ser designados y promovidos en función del mérito. UN ويجـب علـى اﻷمم المتحدة ألا تتحمل تلاعبات أخلاقية أو مالية، وينبغي تعيين وترقية المديرين فيها على أساس الجدارة.
    Condecoración: Caballero de la Orden Nacional del mérito UN الجوائز: حائز على وسام الجدارة الوطني بدرجة فارس.
    El personal del Programa se seleccionaba en función del mérito y la calidad y también de la diversidad geográfica. UN ويجري اختيار موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز على أساس الجدارة والمكانة باﻹضافة إلى التنوع الجغرافي.
    Se concedieron becas basadas en el mérito a 413 estudiantes para que cursaran estudios en universidades de la región. UN وقد منح ٤١٣ طالبا منحا دراسية على أساس الجدارة للدراسة في جامعات المنطقة.
    La concesión de esas becas permitió que se lograra una distribución geográfica adecuada de los participantes y que asistieran al Seminario candidatos de mérito que, de otro modo, no habrían podido hacerlo. UN وبفضل منح هذه الزمالات، أمكــن تحقيــق التمثيل الجغرافي الملائم في اختيار المشتركين واستقدام المرشحين ذوي الجدارة الذين لم يكونوا ليشتركوا في الدورة لو لم تتوفر هذه الزمالات.
    Apoyamos la introducción de un sistema de promoción basado en el mérito y la evaluación del cumplimiento, en lugar de un sistema en el que la antigüedad juega un papel desproporcionado. UN ونؤيد إدخال نظام الجدارة في الترقيات وتقييم اﻷداء بدلا من النظام الذي يعطى فيه لﻷقدمية ثقل غير متناسب.
    Habría que establecer mecanismos para contratar, ascender y asignar destinos oficiales a los agentes de policía basándose en los méritos profesionales. UN كما ينبغي إنشاء آليات تضمن أن تكون عمليات تعيين وترقية وتوزيع الضباط قائمة على أساس الجدارة المهنية.
    - eliminar de la legislación todo privilegio o norma discriminatoria que no se funde en los méritos o los servicios prestados; UN تجديد التشريع من كل امتياز أو عاقده تمييزية لا تستند إلى الجدارة أو الخدمة المؤداة؛
    La promoción se basa en los méritos y tampoco en esto hay discriminación contra las mujeres. UN وتتم الترقية على أساس الجدارة ولا يمارس هنا أيضا أي تمييز ضد المرأة.
    Por sus méritos, se otorgaron becas a 253 estudiantes refugiados que asisten a las universidades de la región. UN وقدمت منح دراسية على أساس الجدارة إلى 253 من الطلاب اللاجئين إلى الجامعات في المنطقة.
    La antropología de la meritocracia es que nos somos almas a purificar, sino un puñado de habilidades que debemos perfeccionar. TED وينص مبدأ الجدارة على أنك لست روحًا ليتم تنقيتها، بل أنت مجموعة من المهارات التي يجب إتقانها
    Esto permitirá que la UNOPS proceda a la aplicación de medidas destinadas al logro de una viabilidad financiera sostenida. Índice UN وسوف يمكّن ذلك المكتب من المضي قدما في تنفيذ التدابير المصممة خصيصا لكي يحقق الجدارة المالية المستدامة.
    En este sentido, expresamos nuestra preocupación por la solidez de la metodología utilizada por las principales agencias de calificación crediticia. UN ونعرب في هذا الصدد عن القلق إزاء سلامة المنهجية المستخدمة من قِبل كُبريات وكالات تقدير الجدارة الائتمانية.
    Varios oradores destacaron la importancia de evaluar y controlar la concesión de nuevos préstamos una vez establecida la solvencia. UN وأكد عدد من المتحدثين على أهمية تقييم ومراقبة اللجوء إلى الاقتراض الجديد بمجرد ثبوت الجدارة الائتمانية.
    La capacidad crediticia de los pobres ha quedado demostrada, independientemente del sexo de las personas. UN وقد ثبتت الجدارة الائتمانية للفقراء بغض النظر عن نوع الجنس.
    El artículo 10 está redactado en forma de lista no exhaustiva de factores que deben tenerse en cuenta para determinar la fiabilidad. UN والمادة 10 مصاغة كقائمة غير حصرية بعوامل ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى البت في الجدارة بالثقة.
    Tendría que haber también un mejor equilibrio entre los criterios de competencia y la distribución geográfica en lo que hace a los programas de asistencia técnica. UN وينبغي ايجاد توازن أفضل بين معايير الجدارة والتوزيع الجغرافي عندما يتعلق الأمر ببرامج المساعدة التقنية.
    Y, literalmente, grabamos casi todas nuestras conversaciones y dejamos a todos ver todo. porque si no hacíamos eso, no podíamos tener una verdadera idea meritocrática. TED ونقوم بتسجيل جميع المحادثات حرفياً والسماح للجميع برؤية كل شيء. لأننا إن لم نفعل ذلك، لن نتمكن من نشر ثقافة الجدارة.
    El régimen meritocrático que rige la admisión en los establecimientos de enseñanza superior de Malasia ha hecho que en la actualidad haya más estudiantes mujeres que varones en ellos. UN ويتبين من نظام الجدارة لقبول الطلاب المتفوقين في معاهد التعليم العالي في ماليزيا أن عدد الإناث المقبولات بموجبه يفوق عدد الذكور.
    2001 Ascenso a Consejero por concurso de oposición y méritos. UN 2001 رقِّي إلى رتبة مستشار عن طريق امتحان منافسة على الجدارة بشغل المناصب الشاغرة.
    Somos plenamente conscientes de que esta propuesta se presenta entre otras que no carecen de méritos. UN ونحن ندرك تمام الإدراك أن هذا الاقتراح من بين اقتراحات أخرى لا تفتقر إلى الجدارة.
    En los nombramientos también se procura lograr un equilibrio entre las competencias, los antecedentes, la edad y el género. UN ويتعين أن تحقق التعيينات كذلك توازناً في الجدارة والخلفية والعمر ونوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more