La OACI estimaba que resultaría más eficaz introducir recompensas al mérito de una cuantía fija pagadera una sola vez. | UN | وترى منظمة الطيران المدني الدولي أن اﻷخذ بنظام لتقديم جوائز الجدارة كدفعة واحدة سيكون أكثر فعالية. |
Introducir un proceso único de acreditación ante la Asamblea General basado en el mérito | UN | البدء في اتباع عملية اعتماد وحيدة من الجمعية العامة، تستند إلى الجدارة |
La enseñanza pública es gratuita y el ingreso a la escuela secundaria, profesional y superior se basa en el mérito. | UN | ويُقدم التعليم الحكومي مجانا ويتم القبول في المدارس الثانوية والمهنية ومؤسسات التعليم العالي على أساس الجدارة الشخصية. |
Sin embargo, en muchas administraciones públicas estos principios basados en los méritos no se tienen suficientemente en cuenta al determinar los requisitos para el adelanto profesional. | UN | بيد أنه كثيرا ما لا تعطى مبادئ الجدارة ما تستحق من وزن في تحديد المؤهلات اللازمة للنهوض في كثير من الدوائر المدنية. |
Muchos ejercen esta opción y los tribunales deciden en tales casos guiándose por los méritos de los actores. | UN | ويمارس عدد كبير هذا الخيار، وتنظر المحاكم في هذه الحالات وتحكم فيها على أساس الجدارة. |
Este será seleccionado mediante un proceso transparente, abierto y basado en el mérito. | UN | ويُختار المدير التنفيذي من خلال عملية مفتوحة وشفافة وقائمة على الجدارة. |
Es necesario adoptar prácticas de gestión modernas, incluyendo una política del personal más claramente basada en el mérito. | UN | ويلزم اعتماد الممارسات الادارية الحديثة، بما فيها سياسة للموظفين تستند بوضوح أكبر الى الجدارة. |
Las Naciones Unidas no deben tolerar abusos éticos o financieros y sus administradores deben ser designados y promovidos en función del mérito. | UN | ويجـب علـى اﻷمم المتحدة ألا تتحمل تلاعبات أخلاقية أو مالية، وينبغي تعيين وترقية المديرين فيها على أساس الجدارة. |
Condecoración: Caballero de la Orden Nacional del mérito | UN | الجوائز: حائز على وسام الجدارة الوطني بدرجة فارس. |
El personal del Programa se seleccionaba en función del mérito y la calidad y también de la diversidad geográfica. | UN | ويجري اختيار موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز على أساس الجدارة والمكانة باﻹضافة إلى التنوع الجغرافي. |
Se concedieron becas basadas en el mérito a 413 estudiantes para que cursaran estudios en universidades de la región. | UN | وقد منح ٤١٣ طالبا منحا دراسية على أساس الجدارة للدراسة في جامعات المنطقة. |
La concesión de esas becas permitió que se lograra una distribución geográfica adecuada de los participantes y que asistieran al Seminario candidatos de mérito que, de otro modo, no habrían podido hacerlo. | UN | وبفضل منح هذه الزمالات، أمكــن تحقيــق التمثيل الجغرافي الملائم في اختيار المشتركين واستقدام المرشحين ذوي الجدارة الذين لم يكونوا ليشتركوا في الدورة لو لم تتوفر هذه الزمالات. |
Apoyamos la introducción de un sistema de promoción basado en el mérito y la evaluación del cumplimiento, en lugar de un sistema en el que la antigüedad juega un papel desproporcionado. | UN | ونؤيد إدخال نظام الجدارة في الترقيات وتقييم اﻷداء بدلا من النظام الذي يعطى فيه لﻷقدمية ثقل غير متناسب. |
Habría que establecer mecanismos para contratar, ascender y asignar destinos oficiales a los agentes de policía basándose en los méritos profesionales. | UN | كما ينبغي إنشاء آليات تضمن أن تكون عمليات تعيين وترقية وتوزيع الضباط قائمة على أساس الجدارة المهنية. |
- eliminar de la legislación todo privilegio o norma discriminatoria que no se funde en los méritos o los servicios prestados; | UN | تجديد التشريع من كل امتياز أو عاقده تمييزية لا تستند إلى الجدارة أو الخدمة المؤداة؛ |
La promoción se basa en los méritos y tampoco en esto hay discriminación contra las mujeres. | UN | وتتم الترقية على أساس الجدارة ولا يمارس هنا أيضا أي تمييز ضد المرأة. |
Por sus méritos, se otorgaron becas a 253 estudiantes refugiados que asisten a las universidades de la región. | UN | وقدمت منح دراسية على أساس الجدارة إلى 253 من الطلاب اللاجئين إلى الجامعات في المنطقة. |
La antropología de la meritocracia es que nos somos almas a purificar, sino un puñado de habilidades que debemos perfeccionar. | TED | وينص مبدأ الجدارة على أنك لست روحًا ليتم تنقيتها، بل أنت مجموعة من المهارات التي يجب إتقانها |
Esto permitirá que la UNOPS proceda a la aplicación de medidas destinadas al logro de una viabilidad financiera sostenida. Índice | UN | وسوف يمكّن ذلك المكتب من المضي قدما في تنفيذ التدابير المصممة خصيصا لكي يحقق الجدارة المالية المستدامة. |
En este sentido, expresamos nuestra preocupación por la solidez de la metodología utilizada por las principales agencias de calificación crediticia. | UN | ونعرب في هذا الصدد عن القلق إزاء سلامة المنهجية المستخدمة من قِبل كُبريات وكالات تقدير الجدارة الائتمانية. |
Varios oradores destacaron la importancia de evaluar y controlar la concesión de nuevos préstamos una vez establecida la solvencia. | UN | وأكد عدد من المتحدثين على أهمية تقييم ومراقبة اللجوء إلى الاقتراض الجديد بمجرد ثبوت الجدارة الائتمانية. |
La capacidad crediticia de los pobres ha quedado demostrada, independientemente del sexo de las personas. | UN | وقد ثبتت الجدارة الائتمانية للفقراء بغض النظر عن نوع الجنس. |
El artículo 10 está redactado en forma de lista no exhaustiva de factores que deben tenerse en cuenta para determinar la fiabilidad. | UN | والمادة 10 مصاغة كقائمة غير حصرية بعوامل ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى البت في الجدارة بالثقة. |
Tendría que haber también un mejor equilibrio entre los criterios de competencia y la distribución geográfica en lo que hace a los programas de asistencia técnica. | UN | وينبغي ايجاد توازن أفضل بين معايير الجدارة والتوزيع الجغرافي عندما يتعلق الأمر ببرامج المساعدة التقنية. |
Y, literalmente, grabamos casi todas nuestras conversaciones y dejamos a todos ver todo. porque si no hacíamos eso, no podíamos tener una verdadera idea meritocrática. | TED | ونقوم بتسجيل جميع المحادثات حرفياً والسماح للجميع برؤية كل شيء. لأننا إن لم نفعل ذلك، لن نتمكن من نشر ثقافة الجدارة. |
El régimen meritocrático que rige la admisión en los establecimientos de enseñanza superior de Malasia ha hecho que en la actualidad haya más estudiantes mujeres que varones en ellos. | UN | ويتبين من نظام الجدارة لقبول الطلاب المتفوقين في معاهد التعليم العالي في ماليزيا أن عدد الإناث المقبولات بموجبه يفوق عدد الذكور. |
2001 Ascenso a Consejero por concurso de oposición y méritos. | UN | 2001 رقِّي إلى رتبة مستشار عن طريق امتحان منافسة على الجدارة بشغل المناصب الشاغرة. |
Somos plenamente conscientes de que esta propuesta se presenta entre otras que no carecen de méritos. | UN | ونحن ندرك تمام الإدراك أن هذا الاقتراح من بين اقتراحات أخرى لا تفتقر إلى الجدارة. |
En los nombramientos también se procura lograr un equilibrio entre las competencias, los antecedentes, la edad y el género. | UN | ويتعين أن تحقق التعيينات كذلك توازناً في الجدارة والخلفية والعمر ونوع الجنس. |