"الجداول الواردة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los cuadros del
        
    • los cuadros que figuran en
        
    • los cuadros que figuraban en
        
    • los cuadros de
        
    • los cuadros incluidos en
        
    • cuadro del
        
    • cuadros de la
        
    • cuadros incluidos al
        
    • los cuadros contenidos en
        
    • los cuadros proporcionados en
        
    • los cuadros que constituyen el
        
    • los cuadros que figuran al
        
    Los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. UN وتتضمن الجداول الواردة في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير.
    Los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. UN وتتضمن الجداول الواردة في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير.
    49. los cuadros que figuran en esta sección siguen la estructura de la presentación presupuestaria explicada resumidamente en el capítulo III.A del presente documento. UN 49- تتبع الجداول الواردة في هذا الفرع هيكل عرض الميزانية كما هو مبين إجمالاً في الفصل الثالث-ألف من هذه الوثيقة.
    Después de enumerar las fuentes de información, facilite los cálculos de liberaciones de ese producto químico completando los cuadros que figuran en las preguntas siguientes. UN وبعد إيراد مصادر المعلومات، يرجى إيراد تقديرات الإطلاقات من المادة الكيميائية بملء الجداول الواردة في الأسئلة التالية.
    El Grupo de Trabajo señaló que se seguiría considerando que los cuadros que figuraban en el anexo I constituían una lista de medidas no acordadas. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    La información relativa a los recursos extrapresupuestarios que figura en los cuadros de la presente sección es de carácter preliminar. UN والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها.
    Señaló también que la terminología utilizada en los proyectos de artículos había sido puesta en tela de juicio e hizo referencia a los cuadros incluidos en el informe que contenían los equivalentes, en todos los idiomas de trabajo, de varios términos clave. UN وأشار أيضا إلى أن المصطلحات المستخدمة في مشاريع المواد قد بحثت، ووجه الانتباه إلى الجداول الواردة في التقرير التي تتضمن مرادفات، بجميع لغات العمل، لعدد من المصطلحات الرئيسية.
    En los cuadros del documento FCCC/CP/1998/11/Add.2 se presentan las cifras en detalle. UN وترد بيانات عددية مفصلة في الجداول الواردة في الوثيقة FCCC/CP/1998/11/Add.2.
    Los datos estadísticos pertinentes figuran en los cuadros del anexo del presente informe. UN وترد البيانات الإحصائية ذات الصلة في الجداول الواردة في مرفق هذا التقرير.
    En los cuadros del documento CTOC/COP/2006/13 se presenta una sinopsis de la situación de las respuestas nacionales, por grupos regionales. UN وتقدم الجداول الواردة في الوثيقةCTOC/COP/2006/13 عرضا مجملا لوضع الردود الوطنية في كل مجموعة إقليمية على نحو منفصل.
    Aunque los cuadros del anexo V muestran las redistribuciones, la Comisión Consultiva cree que la exposición presentada en el anexo IV podría haber sido más clara. UN ورغم أن الجداول الواردة في المرفق الخامس تبين عمليات النقل هذه، ترى اللجنة الاستشارية أنه كان يمكن تقديم العرض الوارد في المرفق الرابع بشكل اكثر وضوحا.
    El Director Regional se mostró de acuerdo y dijo que la información necesaria figuraba en los cuadros del anexo a las recomendaciones sobre el programa del país. UN وأيد المدير اﻹقليمي ذلك وقال إن المعلومات اللازمة متاحة في الجداول الواردة في مرفق التوصية المتعلقة بذلك البرنامج القطري.
    Después de enumerar las fuentes de información, facilite los cálculos de liberaciones de ese producto químico completando los cuadros que figuran en las preguntas siguientes. UN وبعد إيراد مصادر المعلومات، يرجى إيراد تقديرات الإطلاقات من المادة الكيميائية بملء الجداول الواردة في الأسئلة التالية.
    Medidas del En los cuadros que figuran en el Panorama general de las UN اﻹجراء الذي اتخذته تجلّت هذه التغييرات في الجداول الواردة في الوثيقة المعنونة " نظرة عامـة علــى
    Sustitúyanse los cuadros que figuran en el inciso i) del párrafo b) por los siguientes: UN المادة ٣- ٣ يستعاض عن الجداول الواردة في الفقرة ب ' ١` بما يلي:
    12. los cuadros que figuran en el informe presentan resúmenes de las necesidades del Tribunal por diversos conceptos. UN ٢١ - ومضى قائلا إن الجداول الواردة في التقرير تقدم موجزا باحتياجات المحكمة حسب مختلف أوجه اﻹنفاق.
    El Grupo de Trabajo señaló que se seguiría considerando que los cuadros que figuraban en el anexo I constituían una lista de medidas no acordadas. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    El Grupo de Trabajo señaló que se seguiría considerando que los cuadros que figuraban en el anexo I constituían una lista de medidas no acordadas. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول ستظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    La información relativa a los recursos extrapresupuestarios que figura en los cuadros de la presente sección es de carácter preliminar. UN والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها.
    Todos los cuadros incluidos en el texto resumen la información detallada que figura en la adición estadística al presente documento (DP/2004/34/Add.1). UN وتقدم جميع الجداول الواردة في السرد معلومات موجزة عن البيانات التفصيلية التي ترد في الإضافة الإحصائية DP/2004/34/Add.1 لهذه الوثيقة.
    Por ello, en las notas del cuadro del presente informe se subraya que la potencia estimada no es suficientemente precisa para determinar si se respetan los tratados internacionales. UN وهذا هو السبب في أن حواشي الجداول الواردة في التقرير الحالي تؤكد أن قوة الانفجارات المقدرة لا يمكن التعويل عليها بدرجة كافية لتحديد مدى الامتثال للمعاهدات الدولية.
    Por ejemplo, las cifras y algunos cuadros incluidos al final de cada sección podrían incorporarse en el cuerpo del informe, con lo que se ganaría en claridad. UN فيمكن على سبيل المثال إدراج الأرقام وبعض الجداول الواردة في نهاية كل باب في متن التقرير، ما يزيدها وضوحاً.
    Se tenía previsto que, cuando las nuevas recomendaciones sobre los programas por países y el nuevo presupuesto de apoyo para el bienio 1998-1999 se presentaran a la Junta Ejecutiva en septiembre de 1997 y en enero de 1998, respectivamente, en los cuadros contenidos en esos documentos se daría respuesta a la pregunta formulada, así como a las inquietudes de la Junta de Auditores. UN ومن المتوقع أنه عندما تقدم التوصيات بالبرامج القطرية الجديدة وميزانية الدعم الجديدة لفترة السنتين ١٩٩٩-١٩٩٨ إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ على التوالي، فستجيب الجداول الواردة في هذه الوثائق على السؤال المطروح وعلى شواغل مجلس مراجعي الحسابات.
    Se ha partido del 30 de septiembre de 1992 para poder dar información sobre un año completo y conservar la continuidad respecto de los cuadros proporcionados en anteriores informes del Secretario General sobre este tema. UN ونقطة البداية هي ٣٠ أيلول/سبتمبر، وذلك من أجل توفير معلومات تغطي سنة كاملة، وكذلك من أجل اﻹبقاء على الاستمرارية مع الجداول الواردة في التقارير السابقة لﻷمين العام بشأن هذا الموضوع.
    41. En los cuadros que constituyen el anexo I se indican las cifras transmitidas por la mayor parte de las organizaciones para un período de tres años (2007-2009). UN 41- وتورد الجداول الواردة في المرفق الأول أرقاماً، كما قُدِّمت من معظم المنظمات، عن فترة ثلاث سنوات (2007-2009).
    Las reducciones se resumen por sección en los cuadros que figuran al final del presente capítulo. UN وقد أوجزت التخفيضات حسب اﻷبواب في الجداول الواردة في نهاية هذا الفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more