Los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. | UN | وتتضمن الجداول الواردة في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير. |
Los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. | UN | وتتضمن الجداول الواردة في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير. |
49. los cuadros que figuran en esta sección siguen la estructura de la presentación presupuestaria explicada resumidamente en el capítulo III.A del presente documento. | UN | 49- تتبع الجداول الواردة في هذا الفرع هيكل عرض الميزانية كما هو مبين إجمالاً في الفصل الثالث-ألف من هذه الوثيقة. |
Después de enumerar las fuentes de información, facilite los cálculos de liberaciones de ese producto químico completando los cuadros que figuran en las preguntas siguientes. | UN | وبعد إيراد مصادر المعلومات، يرجى إيراد تقديرات الإطلاقات من المادة الكيميائية بملء الجداول الواردة في الأسئلة التالية. |
El Grupo de Trabajo señaló que se seguiría considerando que los cuadros que figuraban en el anexo I constituían una lista de medidas no acordadas. | UN | وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها. |
La información relativa a los recursos extrapresupuestarios que figura en los cuadros de la presente sección es de carácter preliminar. | UN | والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها. |
Señaló también que la terminología utilizada en los proyectos de artículos había sido puesta en tela de juicio e hizo referencia a los cuadros incluidos en el informe que contenían los equivalentes, en todos los idiomas de trabajo, de varios términos clave. | UN | وأشار أيضا إلى أن المصطلحات المستخدمة في مشاريع المواد قد بحثت، ووجه الانتباه إلى الجداول الواردة في التقرير التي تتضمن مرادفات، بجميع لغات العمل، لعدد من المصطلحات الرئيسية. |
En los cuadros del documento FCCC/CP/1998/11/Add.2 se presentan las cifras en detalle. | UN | وترد بيانات عددية مفصلة في الجداول الواردة في الوثيقة FCCC/CP/1998/11/Add.2. |
Los datos estadísticos pertinentes figuran en los cuadros del anexo del presente informe. | UN | وترد البيانات الإحصائية ذات الصلة في الجداول الواردة في مرفق هذا التقرير. |
En los cuadros del documento CTOC/COP/2006/13 se presenta una sinopsis de la situación de las respuestas nacionales, por grupos regionales. | UN | وتقدم الجداول الواردة في الوثيقةCTOC/COP/2006/13 عرضا مجملا لوضع الردود الوطنية في كل مجموعة إقليمية على نحو منفصل. |
Aunque los cuadros del anexo V muestran las redistribuciones, la Comisión Consultiva cree que la exposición presentada en el anexo IV podría haber sido más clara. | UN | ورغم أن الجداول الواردة في المرفق الخامس تبين عمليات النقل هذه، ترى اللجنة الاستشارية أنه كان يمكن تقديم العرض الوارد في المرفق الرابع بشكل اكثر وضوحا. |
El Director Regional se mostró de acuerdo y dijo que la información necesaria figuraba en los cuadros del anexo a las recomendaciones sobre el programa del país. | UN | وأيد المدير اﻹقليمي ذلك وقال إن المعلومات اللازمة متاحة في الجداول الواردة في مرفق التوصية المتعلقة بذلك البرنامج القطري. |
Después de enumerar las fuentes de información, facilite los cálculos de liberaciones de ese producto químico completando los cuadros que figuran en las preguntas siguientes. | UN | وبعد إيراد مصادر المعلومات، يرجى إيراد تقديرات الإطلاقات من المادة الكيميائية بملء الجداول الواردة في الأسئلة التالية. |
Medidas del En los cuadros que figuran en el Panorama general de las | UN | اﻹجراء الذي اتخذته تجلّت هذه التغييرات في الجداول الواردة في الوثيقة المعنونة " نظرة عامـة علــى |
Sustitúyanse los cuadros que figuran en el inciso i) del párrafo b) por los siguientes: | UN | المادة ٣- ٣ يستعاض عن الجداول الواردة في الفقرة ب ' ١` بما يلي: |
12. los cuadros que figuran en el informe presentan resúmenes de las necesidades del Tribunal por diversos conceptos. | UN | ٢١ - ومضى قائلا إن الجداول الواردة في التقرير تقدم موجزا باحتياجات المحكمة حسب مختلف أوجه اﻹنفاق. |
El Grupo de Trabajo señaló que se seguiría considerando que los cuadros que figuraban en el anexo I constituían una lista de medidas no acordadas. | UN | وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها. |
El Grupo de Trabajo señaló que se seguiría considerando que los cuadros que figuraban en el anexo I constituían una lista de medidas no acordadas. | UN | وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول ستظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها. |
La información relativa a los recursos extrapresupuestarios que figura en los cuadros de la presente sección es de carácter preliminar. | UN | والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها. |
Todos los cuadros incluidos en el texto resumen la información detallada que figura en la adición estadística al presente documento (DP/2004/34/Add.1). | UN | وتقدم جميع الجداول الواردة في السرد معلومات موجزة عن البيانات التفصيلية التي ترد في الإضافة الإحصائية DP/2004/34/Add.1 لهذه الوثيقة. |
Por ello, en las notas del cuadro del presente informe se subraya que la potencia estimada no es suficientemente precisa para determinar si se respetan los tratados internacionales. | UN | وهذا هو السبب في أن حواشي الجداول الواردة في التقرير الحالي تؤكد أن قوة الانفجارات المقدرة لا يمكن التعويل عليها بدرجة كافية لتحديد مدى الامتثال للمعاهدات الدولية. |
Por ejemplo, las cifras y algunos cuadros incluidos al final de cada sección podrían incorporarse en el cuerpo del informe, con lo que se ganaría en claridad. | UN | فيمكن على سبيل المثال إدراج الأرقام وبعض الجداول الواردة في نهاية كل باب في متن التقرير، ما يزيدها وضوحاً. |
Se tenía previsto que, cuando las nuevas recomendaciones sobre los programas por países y el nuevo presupuesto de apoyo para el bienio 1998-1999 se presentaran a la Junta Ejecutiva en septiembre de 1997 y en enero de 1998, respectivamente, en los cuadros contenidos en esos documentos se daría respuesta a la pregunta formulada, así como a las inquietudes de la Junta de Auditores. | UN | ومن المتوقع أنه عندما تقدم التوصيات بالبرامج القطرية الجديدة وميزانية الدعم الجديدة لفترة السنتين ١٩٩٩-١٩٩٨ إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ على التوالي، فستجيب الجداول الواردة في هذه الوثائق على السؤال المطروح وعلى شواغل مجلس مراجعي الحسابات. |
Se ha partido del 30 de septiembre de 1992 para poder dar información sobre un año completo y conservar la continuidad respecto de los cuadros proporcionados en anteriores informes del Secretario General sobre este tema. | UN | ونقطة البداية هي ٣٠ أيلول/سبتمبر، وذلك من أجل توفير معلومات تغطي سنة كاملة، وكذلك من أجل اﻹبقاء على الاستمرارية مع الجداول الواردة في التقارير السابقة لﻷمين العام بشأن هذا الموضوع. |
41. En los cuadros que constituyen el anexo I se indican las cifras transmitidas por la mayor parte de las organizaciones para un período de tres años (2007-2009). | UN | 41- وتورد الجداول الواردة في المرفق الأول أرقاماً، كما قُدِّمت من معظم المنظمات، عن فترة ثلاث سنوات (2007-2009). |
Las reducciones se resumen por sección en los cuadros que figuran al final del presente capítulo. | UN | وقد أوجزت التخفيضات حسب اﻷبواب في الجداول الواردة في نهاية هذا الفصل. |