Este enfoque debe ser eficaz en cuanto a los costos y proteger la viabilidad económica de la agricultura al tiempo que se elimina la enfermedad. | UN | ويجب أن يكون هذا النهج فعالاً من حيث التكلفة وأن يحمي الجدوى الاقتصادية للزراعة وأن يقضي في الوقت نفسه على المرض. |
Se está dando prioridad a empresas nuevas o ampliadas que cumplan criterios de viabilidad económica y de creación de empleo. | UN | وتعطى اﻷولوية للمشاريع الجديدة أو الموسعــة التي تتوفر فيهـا معاييـــر الجدوى الاقتصادية وخلـــق فرص العمــل. |
viabilidad económica de la extracción de nódulos polimetálicos de los fondos marinos | UN | الجدوى الاقتصادية لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة |
viabilidad económica de la extracción de nódulos polimetálicos de los fondos marinos | UN | الجدوى الاقتصادية لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة |
La inutilización para fines militares es un proceso por el cual las municiones se separan en sus partes integrantes y se reciclan, aprovechando tanta cantidad del material obtenido como sea económicamente viable. | UN | فالتجريد من الصفة العسكرية هو عملية يتم من خلالها تجريد الذخيرة بردها إلى عناصرها الأصلية وإعادة تدويرها باستخدام المواد المتحصل عليها بالقدر الذي تسمح به الجدوى الاقتصادية. |
No obstante, estimamos que debemos examinar de nuevo con cuidado la viabilidad económica de la Operación con el fin de aumentar su eficiencia y eficacia en función de los costos. | UN | إلا أنه من الضرورة بمكان تدقيق النظر في الجدوى الاقتصادية للعملية من أجــل زيــادة فاعليتها. |
Por consiguiente, la viabilidad económica de la red Mercure dependía esencialmente de que pudiera integrarse en la red de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي فإن الجدوى الاقتصادية لشبكة ميركور تعتمد أساسا على إمكانية إدماجها في شبكة اﻷمم المتحدة. |
La facultad de hacerlo se considera con frecuencia esencial para impedir los abusos y garantizar la viabilidad económica del servicio. | UN | وكثيرا ما تعتبر هذه الصلاحية لازمة من أجل منع إساءة الاستخدام وضمان الجدوى الاقتصادية للخدمة. |
También se dijo que en el informe del Grupo no había ninguna indicación de que el Comité hubiese considerado la viabilidad económica de las alternativas del metilbromuro. | UN | كما تم التأكيد على أنه لا يوجد بينة في تقرير الفريق على أن اللجنة نظرت في الجدوى الاقتصادية لبدائل بروميد الميثيل. |
También se entabló un diálogo sobre la viabilidad económica de los planes de riego por goteo. | UN | ونوقشت مسألة الجدوى الاقتصادية لخطط الري بالتنقيط. |
A la Comisión Consultiva le preocupan tanto la viabilidad económica de ese curso de acción como sus implicaciones en cuanto a la función de la Base Logística. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن الجدوى الاقتصادية لهذا التدبير، فضلا عن آثاره على دور قاعدة اللوجستيات. |
La viabilidad económica de las iniciativas de reciclaje está condicionada por los volúmenes relativamente pequeños de desechos y los elevados costos de la energía y el transporte. | UN | وتتعرقل الجدوى الاقتصادية لجهود إعادة التدوير نظراً لصغر كميات النفايات نسبياً وارتفاع تكاليف الطاقة والنقل. |
La viabilidad económica de las iniciativas de reciclaje está condicionada por los volúmenes relativamente pequeños de desechos y los elevados costos de la energía y el transporte. | UN | وتصطدم الجدوى الاقتصادية لجهود إعادة التدوير بقلة كميات النفايات نسبيا وارتفاع تكاليف الطاقة والنقل. |
La viabilidad económica de las iniciativas de reciclaje está condicionada por los volúmenes relativamente pequeños de desechos y los elevados costos de la energía y el transporte. | UN | ويعرقل حجم النفايات الصغير نسبياً وارتفاع تكاليف الطاقة والنقل الجدوى الاقتصادية لجهود إعادة التدوير. |
Realizar estudios de diagnóstico, incluidos módulos de capacitación, para evaluar la viabilidad económica de los países en desarrollo para iniciar actividades de producción y comercio en determinados sectores nuevos y dinámicos; | UN | :: إجراء دراسات تشخيصية، تشمل إعداد مواد تدريبية متكاملة، من أجل تقييم الجدوى الاقتصادية لدخول البلدان النامية في عمليات إنتاجية وتجارية في قطاعات حيوية وجديدة معَيّنة؛ |
Un economista, encargado de realizar un estudio de viabilidad económica de los planes y programas de acción de los proyectos relacionados con la política. | UN | اقتصادي لوضع الجدوى الاقتصادية لخطط عمل المشاريع والبرامج المتعلقة بالسياسة. |
Los aspectos fundamentales de este análisis figuran en el estudio de la viabilidad económica del proyecto, publicado en febrero de 1992. | UN | ويرد أساس هذا التحليل في دراسة عن دراسة الجدوى الاقتصادية للمشروع نشرت فــي شباط/فبراير ١٩٩٢. |
Aunque en este procedimiento lo esencial era la precisión científica, también se atribuía cierta importancia a otros aspectos, como la viabilidad económica y técnica y la aceptabilidad social. | UN | فبالرغم من أن التيقن العلمي له أهمية حاسمة، إلا أن هنالك جوانب أخرى مثل الجدوى الاقتصادية والصلاحية التقنية والمقبولية الاجتماعية أعطيت أيضا قدرا من اﻷهمية في عملية وضع المعايير. |
Según la Evaluación de recursos energéticos en estos momentos sólo se está utilizando alrededor de una tercera parte del potencial económicamente viable. | UN | وطبقا للتقييم العالمي للطاقة فإن ثلث الإمكانيات ذات الجدوى الاقتصادية فقط هو الذي يستخدم حاليا. |
Bueno, en realidad se han realizado muchos estudios acerca de la eficiencia económica, el impacto económico del Programa Apolo. | TED | حسنا ، في الواقع ، الكثير من الدراسات تم القيام بها عن الجدوى الاقتصادية ، الأثر الاقتصادي لمشروع أبولو |
Notas: Cuando una exención se haya aprobado sobre la base de la inviabilidad económica de un producto alternativo, el titular de la exención deberá haber expuesto claramente la índole de la inviabilidad económica en la propuesta inicial. | UN | ملاحظة: في حال تمت الموافقة على إعفاء يستند إلى عدم الجدوى الاقتصادية لبديل ما، فإن حائز الإعفاء يجب أن يكون قد قام بوضوح بشرح طبيعة عدم الجدوى الاقتصادية في تعيينه الأصلي المقدم. |
a Incluye: accidentes y daños, activos cuya reparación no resultaba económica, robos, actos hostiles, activos perdidos en tránsito, activos obsoletos y equipo excedente. | UN | (أ) تشمل: الحوادث والأضرار، انعدام الجدوى الاقتصادية من التصليح، السرقة، الأعمال العدائية، ما فُقد خلال المرور العابر، التقادم، والمعدات الفائضة. |
Algunas delegaciones dijeron que era necesario que la mujer tuviera más información sobre los empleos económicamente viables y sobre temas culturales. | UN | ٤٣ - واقترح بضعة وفود ضرورة زيادة معلومات المرأة بشأن اﻷعمال ذات الجدوى الاقتصادية وعن النواحي الثقافية. |
En el estudio se sostiene que el aumento de la productividad agrícola en la región puede tener efectos considerables sobre la reducción de la pobreza y se propone una estrategia a dos bandas para asegurar que la agricultura sea económica y socialmente viable. | UN | وتخلص الدراسة إلى أن زيادة الإنتاجية الزراعية في المنطقة يمكن أن تحدث أثرا عميقا في مجال الحد من الفقر، وتقترح استراتيجية ثنائية المسار لكفالة الجدوى الاقتصادية والاجتماعية للزراعة. |