"الجرائم البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los delitos ambientales
        
    • delitos contra el medio ambiente
        
    • delito ambiental
        
    • delitos ecológicos
        
    • de delitos ambientales
        
    • delincuencia ambiental
        
    • infracciones contra el medio ambiente
        
    Además, habría que sensibilizar al poder judicial acerca de la gravedad de los delitos ambientales y sus consecuencias. UN وعلاوة على ذلك ينبغي توعية الجهاز القضائي بخطورة الجرائم البيئية وعواقبها.
    los delitos ambientales de particular gravedad o importancia deberían dar lugar a extradición; UN وينبغي أن تدرج الجرائم البيئية ذات الخطورة أو اﻷهمية البالغة بين الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها؛
    Además, habría que sensibilizar al poder judicial acerca de la gravedad de los delitos ambientales y sus consecuencias. UN وعلاوة على ذلك ينبغي توعية الجهاز القضائي بخطورة الجرائم البيئية وعواقبها.
    Se solicitó que la UNODC continuara prestando asistencia técnica a los países para hacer frente a los retos que planteaban los delitos contra el medio ambiente. UN وطُلب إلى المكتب أن يواصل تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان من أجل مواجهة التحدِّيات التي تطرحها الجرائم البيئية.
    Al aproximarse al escenario de un delito relacionado con desechos peligrosos, los investigadores deben tener presente que el delito ambiental no es diferente de cualesquiera otros delitos, con la excepción de que las pruebas que recogen pueden causarles la muerte. UN ويتعين على المحققين لدى الاقتراب من مسرح جريمة النفايات الخطرة أن يدركوا بأن الجرائم البيئية لا تختلف عن أي جريمة أخرى باستثناء أن القرائن التي يقومون بجمعها قد تؤدي إلى قتلهم.
    En este orden de ideas, se dictó este Código que regula el uso adecuado de los recursos naturales y su protección incluyendo delitos ecológicos. UN وفي هذا الصدد، تنظم مدونة القوانين المعتمدة استخدام الموارد الطبيعية وحمايتها على النحو الملائم، كما تتناول الجرائم البيئية.
    Tienen una participación fundamental en cualquier medida de detección, investigación y disuasión de delitos ambientales, especialmente los relacionados con el transporte o vertido ilícito de desechos. UN فهذه الجهات تعتبر شركاء ضروريين في أي جهد يبذل لرصد الجرائم البيئية والتحقيق فيها وردعها، ولاسيما تلك التي تشتمل على عمليات نقل غير قانونية أو إلقاء النفايات.
    los delitos ambientales de particular gravedad o importancia deberían dar lugar a extradición; UN وينبغي أن تدرج الجرائم البيئية ذات الخطورة أو اﻷهمية البالغة بين الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها؛
    Los efectos de los delitos ambientales no se limitan a la salud humana y los daños al medio ambiente. UN ولا يقتصر تأثير الجرائم البيئية على صحة البشر والأضرار التي تلحق بالبيئة.
    Cada una de las 25 fuerzas regionales cuenta con un equipo ambiental regional, establecido como unidad separada para la investigación de los delitos ambientales. UN وكل قوة من قوى الشرطة الإقليمية الـ 25 لديها فرقة بيئية إقليمية، وهي وحدات مستقلة للتحقيق في الجرائم البيئية.
    Además, hay en el país seis equipos suprarregionales que se ocupan de la investigación de los delitos ambientales más graves a nivel suprarregional. UN وعلاوة على ذلك، هناك ست فرق منفصلة وفوق إقليمية مسؤولة عن التحقيق في الجرائم البيئية الجسيمة فوق الإقليمية.
    Todavía no se ha aclarado qué lugar preciso ocupará la investigación de los delitos ambientales en esta nueva organización. UN ولم يتضح بعد موقف التحقيق في الجرائم البيئية بالضبط في النظام الجديد.
    Los efectos de los delitos ambientales no se limitan a la salud humana y los daños al medio ambiente. UN ولا يقتصر تأثير الجرائم البيئية على صحة البشر والأضرار التي تلحق بالبيئة.
    Cada una de las 25 fuerzas regionales cuenta con un equipo ambiental regional, establecido como unidad separada para la investigación de los delitos ambientales. UN وكل قوة من قوى الشرطة الإقليمية الـ 25 لديها فرقة بيئية إقليمية، وهي وحدات مستقلة للتحقيق في الجرائم البيئية.
    Además, hay en el país seis equipos suprarregionales que se ocupan de la investigación de los delitos ambientales más graves a nivel suprarregional. UN وعلاوة على ذلك، هناك ست فرق منفصلة وفوق إقليمية مسؤولة عن التحقيق في الجرائم البيئية الجسيمة فوق الإقليمية.
    Todavía no se ha aclarado qué lugar preciso ocupará la investigación de los delitos ambientales en esta nueva organización. UN ولم يتضح بعد موقف التحقيق في الجرائم البيئية بالضبط في النظام الجديد.
    - Encargada de investigar delitos contra el medio ambiente, en particular los cometidos por grandes empresas; UN - مسؤولة عن التحقيق في الجرائم البيئية لا سيما الجرائم التي ترتكبها الشركات الكبرى؛
    En octubre de 1997 se había creado un grupo nacional de vigilancia de los delitos contra el medio ambiente, que estaba relacionado con la Dirección Nacional de Investigaciones. UN وقد أنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 1997 فريق وطني لرصد الجرائم البيئية في ارتباط بمكتب التحريات الوطني.
    En noviembre de 2000, la Fiscalía había nombrado a los principales fiscales, a los que se capacitaría y que se especializarían en el enjuiciamiento de los delitos contra el medio ambiente. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عين مكتب المدعي وكلاء نيابة رئيسيين لتدريبهم وجعلهم متخصصين في مقاضاة الجرائم البيئية.
    La recolección de muestras en escenarios de delito ambiental exige preparación y planificación. UN 46 - يحتاج جمع العينات من مواقع الجرائم البيئية إلى التحضير والتخطيط.
    ii) En la primera oración, sustitúyanse las palabras " delitos ecológicos " por las palabras " delitos ecológicos y tráfico ilícito de niños " ; UN ' ٢ ' في الجملة اﻷولى أيضا، تضاف عبارة " والاتجار غير المشروع باﻷطفال " بعد عبارة " الجرائم البيئية " ؛
    Son muchos los instrumentos forenses básicos de investigación que se utilizarán en la mayoría de los escenarios de delitos ambientales. UN 21 - هناك العديد من أدوات التحقيق القضائية الأساسية التي تستخدم في مواقع معظم الجرائم البيئية.
    Se podría considerar la creación de una plataforma internacional para coordinar las medidas de lucha contra la delincuencia ambiental. UN ويمكن النظر في إنشاء برنامج دولي لتنسيق العمل من أجل محاربة الجرائم البيئية.
    6. Además, se podrían ofrecer ejemplos de los tribunales que son competentes en materia de infracciones contra el medio ambiente en algunos países. Por ejemplo, las actuaciones judiciales pueden producirse en tribunales especiales de medio ambiente o en el sistema judicial ordinario y pueden adoptar la forma de procedimientos civiles o penales. UN 6 - بالإضافة إلى ذلك، يمكن تقديم أمثلة على الحالات التي تشمل فيها الولاية القضائية للمحاكم الجرائم البيئية في بعض البلدان، فمثلاً يمكن اتخاذ إجراء قانوني في محاكم بيئية خاصة أو في محاكم قضائية أو عن طريق نظم المحاكم العادية وقد يتخذ شكل الإجراءات أو الدعاوي الجنائية أو المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more