"الجرائم الجنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • delitos penales
        
    • infracciones penales
        
    • de delitos
        
    • delito penal
        
    • de los delitos
        
    • los delitos de
        
    • los tipos penales
        
    • un delito
        
    • a los delitos
        
    • los crímenes
        
    • delitos graves
        
    La Ley de delitos penales establecía la pena de muerte por traición y asesinato. UN وينص قانون الجرائم الجنائية على توقيع عقوبة الإعدام في حالات الخيانة والقتل.
    En el documento se prevén los delitos penales y la lucha contra éstos, así como medidas de cooperación contra quienes se dedican a la trata. UN وينص على الجرائم الجنائية وتدابير مكافحة التجار والتعاون ضدهم.
    El objetivo principal de la congelación de bienes es evitar que se cometan delitos penales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية.
    Investiga a petición del fiscal las infracciones penales graves. UN وهو يجري تحقيقات بشأن الجرائم الجنائية الخطيرة بناء على طلب المدعي.
    Por último, el Gobierno de Tailandia hará lo posible por erradicar la explotación sexual de los niños, que es una violación de los derechos humanos y un delito penal. UN وأعلن في ختام كلامه أن حكومة تايلند ستبذل كل ما في طاقتها ﻹنهاء الاستغلال الجنسي لﻷطفال، الذي يشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان وجريمة من الجرائم الجنائية.
    Se debería crear una sala especial del tribunal de Bujumbura para que conozca de los delitos cometidos por los responsables de esas violaciones; UN وينبغي انشاء دائرة خاصة بمحكمة بوجونبورا للنظر في الجرائم الجنائية التي ارتكبها المسؤولون عن تلك الانتهاكات؛
    Sobre esta base, el Código es aplicable a todos los tipos de delitos penales. UN واستنادا إلى ذلك، فإن القانون الجنائي يشمل جميع أنواع الجرائم الجنائية.
    :: Estipula que los delitos penales graves serán perseguidos de oficio. UN :: ينص على أن تقدّم الجرائم الجنائية الخطيرة إلى المحاكمة بهذا الوصف بالذات.
    La finalidad principal de la congelación de haberes es impedir la comisión de delitos penales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية.
    los delitos de corrupción se tramitan en la misma manera, y ante tribunales penales ordinarios, al igual que todos los otros delitos penales. UN وتُعالَج جرائم الفساد بالطريقة ذاتها وتُحال إلى المحاكم الجنائية العادية، شأنها شأن سائر الجرائم الجنائية.
    80. En Inglaterra y Gales, los delitos penales pueden agruparse en tres categorías. UN 80- يمكن تصنيف الجرائم الجنائية في إنكلترا وويلز في ثلاث فئات.
    Culpables de delitos penales con violencia, por sexo, por 100.000 habitantes en el período 2004-2008 UN مرتكبو الجرائم الجنائية التي يدخل فيها عنصر العنف حسب نوع الجنس لكل 000 100 نسمة في الفترة بين 2004 و2008
    Se suprimió la obligatoriedad de la prisión preventiva para las infracciones penales. UN وأُلغي التوقيف الإجباري في حالات الجرائم الجنائية.
    El Estado parte invita al Comité a tener en cuenta que en Zambia las infracciones penales están recogidas en el Código Penal. UN والدولة الطرف تدعو اللجنة إلى أن تلاحظ أن الجرائم الجنائية في زامبيا منصوص عليها في قانون العقوبات.
    El objetivo principal que se persigue con ello es impedir la comisión de delitos. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية.
    El Protocolo tipifica también como delito penal transportar a bordo de un buque: UN 4 - واعتبر أيضا من الجرائم الجنائية نقل ما يلي علي سفينة:
    Se debería crear una sala especial del tribunal de Bujumbura para que conozca de los delitos cometidos por los responsables de esas violaciones; UN وينبغي انشاء دائرة خاصة بمحكمة بوجونبورا للنظر في الجرائم الجنائية التي ارتكبها المسؤولون عن تلك الانتهاكات؛
    Todas las autoridades y funcionarios tienen la obligación de denunciar los delitos de que hayan tenido conocimiento en el ejercicio de sus funciones oficiales. UN ويجب على جميع السلطات والأشخاص الرسميين الإبلاغ عن تلك الجرائم الجنائية التي يصبحون على علم بها أثناء أداء مهامهم الرسمية.
    También recomienda que clarifique el ámbito de aplicación de los tipos penales de sabotaje y terrorismo, y restrinja su aplicación en contextos de manifestaciones sociales. UN كما توصيها بتوضيح نطاق انطباق الجرائم الجنائية المتعلقة بالتخريب والإرهاب وأن يقتصر تطبيقها في سياق المظاهرات العامة.
    El proyecto de legislación presentado al Parlamento extiende esta responsabilidad también a los delitos penales de terrorismo, incluida la preparación y participación en los mismos. UN ويوسع مشروع التشريع المقدم إلى البرلمان نطاق هذه المسؤولية أيضا لتشمل الجرائم الجنائية الخاصة بالإرهاب بما في ذلك الإعداد لمثل تلك الجرائم و المشاركة فيها.
    Solo algunos Estados han aprobado leyes que establecen la jurisdicción universal en términos absolutos para los crímenes más graves. UN وقليلة هي الدول التي سنّت قوانين مطلقة تتعلق بالولاية القضائية العالمية للمعاقبة على الجرائم الجنائية الخطيرة فقط.
    Esa sala se utilizará para ver causas de piratería y enjuiciar otros delitos graves. UN وستستخدم قاعة المحكمة هذه لنظر قضايا القرصنة ومحاكمة الجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more