La Ley de delitos penales establecía la pena de muerte por traición y asesinato. | UN | وينص قانون الجرائم الجنائية على توقيع عقوبة الإعدام في حالات الخيانة والقتل. |
En el documento se prevén los delitos penales y la lucha contra éstos, así como medidas de cooperación contra quienes se dedican a la trata. | UN | وينص على الجرائم الجنائية وتدابير مكافحة التجار والتعاون ضدهم. |
El objetivo principal de la congelación de bienes es evitar que se cometan delitos penales. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية. |
Investiga a petición del fiscal las infracciones penales graves. | UN | وهو يجري تحقيقات بشأن الجرائم الجنائية الخطيرة بناء على طلب المدعي. |
Por último, el Gobierno de Tailandia hará lo posible por erradicar la explotación sexual de los niños, que es una violación de los derechos humanos y un delito penal. | UN | وأعلن في ختام كلامه أن حكومة تايلند ستبذل كل ما في طاقتها ﻹنهاء الاستغلال الجنسي لﻷطفال، الذي يشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان وجريمة من الجرائم الجنائية. |
Se debería crear una sala especial del tribunal de Bujumbura para que conozca de los delitos cometidos por los responsables de esas violaciones; | UN | وينبغي انشاء دائرة خاصة بمحكمة بوجونبورا للنظر في الجرائم الجنائية التي ارتكبها المسؤولون عن تلك الانتهاكات؛ |
Sobre esta base, el Código es aplicable a todos los tipos de delitos penales. | UN | واستنادا إلى ذلك، فإن القانون الجنائي يشمل جميع أنواع الجرائم الجنائية. |
:: Estipula que los delitos penales graves serán perseguidos de oficio. | UN | :: ينص على أن تقدّم الجرائم الجنائية الخطيرة إلى المحاكمة بهذا الوصف بالذات. |
La finalidad principal de la congelación de haberes es impedir la comisión de delitos penales. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية. |
los delitos de corrupción se tramitan en la misma manera, y ante tribunales penales ordinarios, al igual que todos los otros delitos penales. | UN | وتُعالَج جرائم الفساد بالطريقة ذاتها وتُحال إلى المحاكم الجنائية العادية، شأنها شأن سائر الجرائم الجنائية. |
80. En Inglaterra y Gales, los delitos penales pueden agruparse en tres categorías. | UN | 80- يمكن تصنيف الجرائم الجنائية في إنكلترا وويلز في ثلاث فئات. |
Culpables de delitos penales con violencia, por sexo, por 100.000 habitantes en el período 2004-2008 | UN | مرتكبو الجرائم الجنائية التي يدخل فيها عنصر العنف حسب نوع الجنس لكل 000 100 نسمة في الفترة بين 2004 و2008 |
Se suprimió la obligatoriedad de la prisión preventiva para las infracciones penales. | UN | وأُلغي التوقيف الإجباري في حالات الجرائم الجنائية. |
El Estado parte invita al Comité a tener en cuenta que en Zambia las infracciones penales están recogidas en el Código Penal. | UN | والدولة الطرف تدعو اللجنة إلى أن تلاحظ أن الجرائم الجنائية في زامبيا منصوص عليها في قانون العقوبات. |
El objetivo principal que se persigue con ello es impedir la comisión de delitos. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية. |
El Protocolo tipifica también como delito penal transportar a bordo de un buque: | UN | 4 - واعتبر أيضا من الجرائم الجنائية نقل ما يلي علي سفينة: |
Se debería crear una sala especial del tribunal de Bujumbura para que conozca de los delitos cometidos por los responsables de esas violaciones; | UN | وينبغي انشاء دائرة خاصة بمحكمة بوجونبورا للنظر في الجرائم الجنائية التي ارتكبها المسؤولون عن تلك الانتهاكات؛ |
Todas las autoridades y funcionarios tienen la obligación de denunciar los delitos de que hayan tenido conocimiento en el ejercicio de sus funciones oficiales. | UN | ويجب على جميع السلطات والأشخاص الرسميين الإبلاغ عن تلك الجرائم الجنائية التي يصبحون على علم بها أثناء أداء مهامهم الرسمية. |
También recomienda que clarifique el ámbito de aplicación de los tipos penales de sabotaje y terrorismo, y restrinja su aplicación en contextos de manifestaciones sociales. | UN | كما توصيها بتوضيح نطاق انطباق الجرائم الجنائية المتعلقة بالتخريب والإرهاب وأن يقتصر تطبيقها في سياق المظاهرات العامة. |
El proyecto de legislación presentado al Parlamento extiende esta responsabilidad también a los delitos penales de terrorismo, incluida la preparación y participación en los mismos. | UN | ويوسع مشروع التشريع المقدم إلى البرلمان نطاق هذه المسؤولية أيضا لتشمل الجرائم الجنائية الخاصة بالإرهاب بما في ذلك الإعداد لمثل تلك الجرائم و المشاركة فيها. |
Solo algunos Estados han aprobado leyes que establecen la jurisdicción universal en términos absolutos para los crímenes más graves. | UN | وقليلة هي الدول التي سنّت قوانين مطلقة تتعلق بالولاية القضائية العالمية للمعاقبة على الجرائم الجنائية الخطيرة فقط. |
Esa sala se utilizará para ver causas de piratería y enjuiciar otros delitos graves. | UN | وستستخدم قاعة المحكمة هذه لنظر قضايا القرصنة ومحاكمة الجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى. |