"الجرائم الجنسية والعنف" - Translation from Arabic to Spanish

    • delitos sexuales y violencia
        
    • contra los delitos sexuales y la violencia
        
    • delitos sexuales y de violencia
        
    • a los delitos sexuales y la violencia
        
    • los delitos sexuales y la violencia en
        
    Ley sobre delitos sexuales y violencia en el hogar de 1991 UN ' 1` قانون الجرائم الجنسية والعنف الأسري لعام 1991
    Recomendó que se impartiera capacitación a la policía sobre delitos sexuales y violencia doméstica, a fin de aplicar de manera efectiva las órdenes de protección. UN وأشادت بالدورات التدريبية المقدمة للشرطة بشأن الجرائم الجنسية والعنف المنزلي قصد تطبيق أوامر الحماية بفاعلية.
    Alentó a las Bahamas a que consideraran seriamente la posibilidad de tipificar explícitamente como delito la violación dentro del matrimonio, modificando la Ley sobre delitos sexuales y violencia en el hogar. UN وشجعت جزر البهاما على أن تنظر بعناية شديدة في تجريم ذلك الاغتصاب صراحة بتعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    Anteriormente, las disposiciones que regían en los casos de abuso de las esposas formaban parte de la Ley contra los delitos sexuales y la violencia en el hogar (cap. 99). UN وفيما مضى، كان القانون الذي يحكم قضايا الاعتداء على النساء مبيَّناً في الفصل 99 من قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    El artículo 48 del Proyecto de Ley de delitos sexuales y violencia Doméstica trata el acoso sexual. UN عولج موضوع التحرش الجنسي بموجب المادة 48 من مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    En enero de 1998 se creó la Fiscalía Especializada en delitos sexuales y violencia Doméstica. UN 243 - وفي كانون الثاني/يناير 1998، أنشئت النيابة المتخصصة في الجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    92. Este equipo de tareas especial recibe una capacitación intensiva que incluye dos cursos de una semana de duración sobre delitos sexuales y violencia doméstica. UN 92- وتخضع فرقة العمل هذه لتدريب مكثف يشمل دورتين تدريبيتين بشأن الجرائم الجنسية والعنف المنزلي مدة كل منهما أسبوع واحد.
    Anteriormente, las disposiciones que regían en los casos de abuso de las esposas formaban parte de la Ley de delitos sexuales y violencia doméstica (capítulo 99). UN 211 - في السابق كان القانون الذي يحكم إساءة معاملة الزوجات يرد في قانون الجرائم الجنسية والعنف العائلي، الفصل 99.
    En 2009, el Gobierno presentó al Parlamento una enmienda de la Ley sobre delitos sexuales y violencia doméstica de 1991 a fin de tipificar como delito la violación marital. UN ففي عام 2009، عرضت الحكومة على البرلمان تعديلا على قانون الجرائم الجنسية والعنف العائلي لعام 1991 بما يجرِّم الاغتصاب الزوجي.
    En 2009 se presentó un proyecto de ley de enmienda de la Ley sobre delitos sexuales y violencia en el hogar para tipificar como delito la violación dentro del matrimonio cuando la pareja convivía. UN ففي عام 2009، تقرر طرح مشروع قانون لتعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي بغرض تجريم الاغتصاب الزوجي عندما يكون الزوجان يعيشان معاً.
    Además, el Parlamento aprobó en 2013 el Proyecto de Ley de delitos sexuales y violencia Doméstica, que constituye una clara señal de rechazo a toda forma de violencia doméstica. UN بالإضافة إلى ذلك، اعتمد البرلمان مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي في عام 2013. ويعد مشروع القانون مؤشرا واضحا على عدم قبول العنف المنزلي بجميع أشكاله.
    En el Proyecto de Ley de delitos sexuales y violencia Doméstica se trata la violación en el artículo 3 y el incesto en el artículo 4. UN عولجت هذه المسألة في مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي - الاغتصاب تحت المادة 3، وزنا المحارم تحت المادة 4.
    8.8 ¿Aborda el Proyecto de Ley sobre delitos sexuales y violencia Doméstica las cuestiones relativas al acoso sexual? UN 8-8 هل يعالج مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي قضايا التحرش الجنسي؟
    Esta cuestión también se aborda en el artículo 3, párrafo 6, del Proyecto de Ley sobre delitos sexuales y violencia Doméstica de 2013. UN ويندرج هذا الموضوع أيضا تحت المادة الفرعية 3-6 من مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي لعام 2013.
    b) Ley sobre delitos sexuales y violencia en el hogar de 1991; UN (ب) قانون س الجرائم الجنسية والعنف العائلي لعام 1991؛
    c) El aplazamiento de la aprobación de una enmienda de la Ley sobre delitos sexuales y violencia en el hogar, de 1991, por la que se penalice la violación marital; UN (ج) إرجاء اعتماد التعديل على قانون الجرائم الجنسية والعنف العائلي لعام 1991، الذي يجرّم الاغتصاب في إطار الزواج؛
    La Ley contra los delitos sexuales y la violencia en el hogar de 1991, en su versión enmendada, contiene disposiciones que abordan esas cuestiones. UN وينص قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي الصادر في عام 1991، بصيغته المعدلة، على أحكام لمعالجة تلك المسائل(7).
    92.35 Modificar la Ley contra los delitos sexuales y la violencia en el hogar para tipificar como delito la violación dentro del matrimonio (Noruega); UN 92-35- تعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي لتجريم الاغتصاب الزوجي (النرويج)؛
    Amnistía Internacional señaló que, aunque en su primer EPU las Bahamas no respaldaron las recomendaciones de que modificara su legislación nacional para prohibir la violación marital, en julio de 2009 se presentó al Parlamento un proyecto de ley destinado a modificar la Ley contra los delitos sexuales y la violencia en el hogar a fin de prohibir la violación marital. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه إذا كانت جزر البهاما لم تدعم في استعراضها الدوري الشامل الأول التوصيات الداعية إلى تعديل التشريعات الوطنية لتحريم الاغتصاب بين الزوجين، فإنها عرضت على البرلمان في تموز/يوليه 2009 مشروع قانون لتعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي لتجريم الاغتصاب بين الزوجين.
    Están comprendidas las víctimas de delitos sexuales y de violencia en el hogar. UN وتشمل هذه التدابير ضحايا الجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    Aunque imparcial desde el punto de vista de género, se ha considerado que la legislación promulgada con el objeto de fortalecer las leyes sobre protección de la familia y la infancia, mejorar las leyes relativas a los delitos sexuales y la violencia en el hogar y eliminar la ley de la primogenitura con respecto a la herencia, están especialmente dirigida a promover la igualdad de las mujeres en la sociedad. UN ورغم كون التشريعات حيادية جنسانيا، فإنها عززت قوانين حماية الأسرة والأطفال ووسعت نطاق قوانين مكافحة الجرائم الجنسية والعنف الأسري، وأزالت قانون الإبن البكر فيما يتعلق بالإرث، فاعتُبرت بأنها موجهة خصيصا نحو النهوض بالمساواة بالنسبة إلى المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more