"الجرائم الخطيرة الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros delitos graves
        
    Los jueces también han prometido utilizar la pena de muerte en una campaña contra otros delitos graves. UN وتعهدت السلطة القضائية أيضاً بتطبيق عقوبة الإعدام في حملتها الرامية إلى قمع الجرائم الخطيرة الأخرى.
    El desarrollo de la capacidad para enjuiciar los actos de piratería se está realizando en el contexto de las estructuras judiciales ya existentes en los Estados, y los jueces y fiscales en cuestión también participan en el procesamiento de otros delitos graves. UN وتجري أنشطة تنمية القدرات على مقاضاة الجناة في قضايا القرصنة في إطار هياكل المحاكم القائمة بالدول، ويتولى القضاة والمدعون العامون المعنيون أيضاً الملاحقة القضائية عن الجرائم الخطيرة الأخرى.
    El porcentaje de Estados que indicaron que contaban con legislación para proceder al embargo preventivo del producto de otros delitos graves aumentó del 62% en el primer período de presentación de informes al 75% en el segundo, en el segundo en tanto que el de los que habían llevado a cabo efectivamente el embargo preventivo, la incautación o el decomiso del producto derivado del narcotráfico aumentó del 62% al 77%. UN وارتفع عدد الدول التي أبلغت بأن لديها تشريعات لتجميد عائدات الجرائم الخطيرة الأخرى من 62 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى إلى 75 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية بينما زاد عدد الدول التي تمكنت من تجميد أو ضبط أو مصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات من 62 في المائة إلى 77 في المائة.
    b) Número de personas detenidas o puestas a disposición judicial por la comisión de delitos con violencia u otros delitos graves UN (ب) عدد المعتقلين أو المقدمين للمحاكمة بسبب العنف أو الجرائم الخطيرة الأخرى
    El Estado parte expone con mayor detalle la estrategia general adoptada por la policía para luchar contra los homicidios por celos y otros delitos graves relacionados con la convivencia y para fomentar la sensibilización de la policía sobre las maneras de abordar estos incidentes. UN وتورد الدولة الطرف بالتفصيل أيضاً الاستراتيجية العامة التي وضعتها الشرطة لمكافحة حوادث القتل بسبب الغيرة أو الجرائم الخطيرة الأخرى ذات الصلة بالمعاشرة ولزيادة توعية الشرطة بطرق التعامل مع تلك الأحداث.
    63. El número de personas detenidas o puestas a disposición judicial por la comisión de delitos con violencia u otros delitos graves fue de 3.417 en 2005, 3.735 en 2006, 3.944 en 2007, 4.428 en 2008 y 4.366 en 2009 (cifra esta última provisional) (Oficina de Coordinación de las Fuerzas de Seguridad). UN 63- بلغ عدد المعتقلين أو المقدمين للمحاكمة بسبب العنف أو الجرائم الخطيرة الأخرى 417 3 شخصاً عام 2005، و735 3 شخصاً عام 2006، و944 3 شخصاً عام 2007، و428 4 شخصاً عام 2008، و366 4 شخصاً عام 2009 (رقم مؤقت) (مكتب تنسيق القوى الأمنية).
    Se trata de prestar asistencia a los tribunales de cada una de esas regiones para que encausen a los autores de actos de piratería y otros delitos graves con arreglo a las normas internacionales, en especial, las relativas a las debidas garantías procesales, de modo que los Estados cuyas armadas patrullan la zona puedan transferir a los presuntos piratas a " Somalilandia " y " Puntlandia " para su enjuiciamiento. UN والهدف هو مساعدة المحاكم في كل من هاتين المنطقتين على المقاضاة مباشرة إجراءات في جرائم القرصنة وغيرها من الجرائم الخطيرة الأخرى وفقا للمعايير الدولية، ولا سيما المحاكمة العادلة وضمانات اتباع الأصول القانونية، للتمكين من قيام الدول التي تسيِّر دوريات بحرية بنقل القراصنة المشتبه فيهم إلى صوماليلاند وبونتلاند لمحاكمتهم.
    Todos los Estados deberían velar por que se introduzcan leyes específicas que tipifiquen como delito todas las formas de trata de personas, especialmente mujeres y niñas, de conformidad con las normas establecidas en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos conexos, y que las condenas y penas estén en consonancia con las que se imponen por otros delitos graves. UN 58 - على جميع الدول أن تكفل وضع قوانين محدّدة لتجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص ولا سيما بالنساء والفتيات طبقاً للمعايير التي تقضي بها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات المتصلة بها، وهو ما يضمن أن تصبح الأحكام والعقوبات متسقة مع نظيرتها بالنسبة إلى الجرائم الخطيرة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more