Ahora bien, los tribunales del Reino Unido imponen normalmente fuertes penas a los culpables de delitos relacionados con el terrorismo. | UN | وتفرض محاكم المملكة المتحدة بانتظام عقوبات قاسية على الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
De conformidad con esas disposiciones, los fondos de los perpetradores vinculados al objetivo de cometer delitos relacionados con el terrorismo serían confiscados. | UN | ووفقا لهذه الأحكام أيضا تحجز أموال مرتكبي الجريمة ذات الصلة بهدف ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
En este sentido, la Corte Penal Internacional debe buscar prevenir o castigar delitos relacionados con el terrorismo cuya acción puede ser local pero puede tener graves consecuencias mundiales. | UN | وفي هذا الصدد، لابد أن تسعى المحكمة الجنائية الدولية إلى منع الجرائم المتصلة بالإرهاب التي قد تُرتكب محليا ولكن بعواقب عالمية وخيمة والمعاقبة عليها. |
Asimismo, varios Estados han creado unidades adscritas a las oficinas del Fiscal General con la función específica de controlar la investigación de los delitos relacionados con el terrorismo. | UN | وأنشأ عدد من الدول أيضا وحدات أُلحقت بمكتب المدعي العام ومهمتها المحددة هي رصد التحقيق في الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
En la sección IV se proporciona información sobre talleres y cursos de capacitación relativos a la lucha contra los delitos vinculados al terrorismo internacional. | UN | ويقدم الفرع الرابع معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
La modificación propuesta del artículo 7 dice que cualquier persona que cometa los delitos contemplados en él, comprendidos los de terrorismo recogidos en los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 135, será sancionada en el Reino. | UN | وينص التعديل المقترح للبند 7 على أن أي شخص، يرتكب الجرائم المحددة فيها، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالإرهاب كما نُص على ذلك في البنود 135/1 و 135/2 و 135/3، سيعاقب عليها في المملكة. |
Delitos de terrorismo: | UN | الجرائم المتصلة بالإرهاب: |
xiii) delitos relacionados con el terrorismo y actos terroristas. | UN | `13 ' الجرائم المتصلة بالإرهاب والأعمال الإرهابية. |
Asimismo, varios Estados han creado unidades adscritas a las oficinas del Fiscal General con la función específica de controlar la investigación de los delitos relacionados con el terrorismo. | UN | وأنشأ عدد من الدول أيضا وحدات أُلحقت بمكتب المدعي العام ومهمتها المحددة هي رصد التحقيق في الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
:: La necesidad de incluir explícitamente la competencia sobre los autores de delitos relacionados con el terrorismo cometidos en el extranjero que posteriormente se descubren en el Brasil. | UN | :: ما إذا كان سيلزم النص صراحة على تضمين الولاية القضائية على مرتكبي الجرائم المتصلة بالإرهاب بالخارج الذين يكتشف فيما بعد وجودهم في البرازيل. |
Los delitos relacionados con el terrorismo, por el contrario, se encuentran en otras secciones del Código Penal. | UN | وتوجد الجرائم المتصلة بالإرهاب خلافا لغيرها في أجزاء أخرى من قانون العقوبات. |
Por lo tanto, es dudoso que los delitos relativos a la financiación de delitos relacionados con el terrorismo entren en el ámbito de competencia de la Dependencia de Inteligencia Financiera. | UN | ومن هنا، فإن من المشكوك فيه ما إذا كانت هذه الجرائم ذات الصلة بتمويل الجرائم المتصلة بالإرهاب تقع داخل نطاق مهام وحدة الاستخبارات المالية عندنا. |
Además, el Grupo de Tareas tiene por objetivo organizar actividades para hacer cumplir la ley y actividades de coordinación regional para prevenir, detectar, investigar y reprimir delitos relacionados con el terrorismo. | UN | وفضلا عن ذلك، يتمثل هدف فرقة العمل في تنظيم أنشطة لإنفاذ القانون، وتحقيق التعاون على الصعيد الإقليمي بغية منع واكتشاف ومكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب والتحقيق فيها. |
Mientras no se apruebe ese proyecto de ley, la legislación antiterrorista general del país abarca delitos relacionados con el terrorismo y su financiación. | UN | وريثما يتم سن القانون، فإن التشريع العام لمكافحة الإرهاب يغطي الجرائم المتصلة بالإرهاب وتمويل الإرهاب. |
La incitación a cometer delitos relacionados con el terrorismo contraviene la ley en Nigeria. | UN | إن التحريض على ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب مخالف للقانون في نيجيريا. |
Los Estados miembros de la CEI se han prestado asistencia judicial de forma recíproca en el procesamiento de delitos relacionados con el terrorismo. | UN | وتعهدت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة عند مقاضاة الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
En el capítulo IV se proporciona información sobre talleres y cursos de capacitación relativos a la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional. | UN | ويعكس الفصل الرابع المعلومات المتصلة بحلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
En la sección IV se proporciona información sobre talleres y cursos de capacitación relativos a la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional. | UN | ويقدم الجزء الرابع معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
IV. Información sobre cursos prácticos y de capacitación acerca de la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | رابعا - معلومات عــن حلقــات العمــل والــــدورات التدريبية المعنية بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي |
Por otro lado, están muy avanzados los trámites para la aprobación del Proyecto de Decisión Marco relativa a la ejecución en la Unión Europea de las resoluciones de embargo preventivo de bienes y aseguramiento de pruebas, cuyo ámbito de aplicación se amplía a los delitos relacionados con el terrorismo. | UN | وسوف يعتمد قريبا الاتحاد الأوروبي القرار الإطاري بشأن أوامر تجميد الأصول والتحقق من الأدلة داخل الاتحاد الأوروبي. وقد وُسِّع نطاق هذا القرار ليشمل الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
En la sección IV se proporciona información sobre talleres y cursos de capacitación relativos a la lucha contra los delitos vinculados al terrorismo internacional. | UN | ويوفر الفرع الرابع معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
delitos de terrorismo | UN | الجرائم المتصلة بالإرهاب |