"الجرائم المتصلة بالمخدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los delitos relacionados con las drogas
        
    • delitos relacionados con drogas
        
    • los delitos relacionados con la droga
        
    • delincuencia relacionada con las drogas
        
    • delitos vinculados con las drogas
        
    • los delitos relacionados con los estupefacientes
        
    • delincuencia relacionada con drogas
        
    • delito relacionado con las drogas
        
    • delincuencia vinculada a las drogas
        
    • relacionado con la droga
        
    La lucha contra los delitos relacionados con las drogas continúa siendo una tarea de gran prioridad para la policía danesa. UN إن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات لا تزال مهمة ذات أولوية عالية بالنسبة للسياسة الدانمركية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo siguen sufriendo el aumento de los delitos relacionados con las drogas y otros delitos transfronterizos. UN وما برحت الدول الجزرية الصغيرة الناميــة تعاني من زيــادة الجرائم المتصلة بالمخدرات وغيرها من الجرائم العابرة للحدود.
    Pide, pues, al Gobierno la abolición de la pena de muerte para los delitos relacionados con drogas. Túnez UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة بناء على ذلك إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    También ha sancionado leyes que aumentan las penalidades para los delitos relacionados con la droga y prevén la confiscación de los bienes de los traficantes. UN كما أنها سنت قوانين تشددت بموجبها العقوبات على الجرائم المتصلة بالمخدرات ونصت فيها على مصادرة أملاك تجار المخدرات.
    Aunque estamos luchando de manera eficiente contra la delincuencia relacionada con las drogas, creemos que el problema de las drogas no se puede resolver exclusivamente mediante la aplicación de la ley. UN ورغم أننا نكافح الجرائم المتصلة بالمخدرات بشكل كفؤ، فإننا نعتقد أن مشكلة المخدرات لا يمكن حلها بإنفاذ القانون فقط.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional a fin de prevenir el uso de la Internet para cometer delitos vinculados con las drogas UN تعزيز التعاون الدولي على اتقاء استخدام الإنترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات
    También se señaló que la competencia de la Corte no debería incluir los delitos relacionados con los estupefacientes, ya que la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas no era bastante precisa como para servir de fundamento a cargos penales y en la materia era preferible que de esas causas conocieran los tribunales nacionales. UN وألمح ايضا الى ان الجرائم المتصلة بالمخدرات ينبغي ألا تدخل ضمن اختصاص المحكمة، حيث أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ليست على درجة من التحديد تكفي ﻷن تشكل اﻷساس لتوجيه اتهامات جنائية، وأن هذه القضايا ينبغي أن تعرض على المحاكم الوطنية.
    Se están adoptando medidas activas y eficaces para prevenir y evitar los delitos relacionados con las drogas. UN وتتخذ تدابير نشطة وفعالة لمنع وتجنب الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Las cifras oficiales muestran que los delitos relacionados con las drogas representan más del 80% del número total de ejecuciones llevadas a cabo en el Irán. UN وتبين الأرقام الرسمية أن الجرائم المتصلة بالمخدرات تمثل أكثر من 80 في المائة من إجمالي عمليات الإعدام المنفذة في إيران.
    Resulta particularmente importante hacer hincapié en la necesidad de que se aplique cabalmente el párrafo 6 del artículo 3 de esa Convención para disuadir los delitos relacionados con las drogas. UN ومن اﻷهمية الخاصة التأكيد على ضرورة التطبيق الكامل للفقرة ٦ من المادة ٣ من تلك الاتفاقية من أجل ردع الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Este es el primer acuerdo en la historia de las Naciones Unidas en el que se considera que el tema de la reducción de la demanda es de importancia vital para un enfoque integrado y para la lucha contra los delitos relacionados con las drogas. UN فهــذا هــو أول اتفاق في تاريخ اﻷمم المتحدة الذي تعتبر فيه مسألة خفض الطلب ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى النهج المتكامل إزاء الجرائم المتصلة بالمخدرات ومكافحتها.
    Habida cuenta del hecho de que los delitos relacionados con las drogas son el sello que caracteriza a la delincuencia organizada internacional, es esencial la cooperación internacional entre las organizaciones encargadas de hacer cumplir la ley, tales como la policía y los servicios de aduana. UN وبما أن الجرائم المتصلة بالمخدرات هي السمة المميزة للجريمة المنظمة الدولية، أصبح التعاون الدولي فيمــا بين مؤسسات إنفـــاذ القوانين كالشرطة وخدمات الجمــارك أمـــرا ضروريا.
    En contraste, en el mismo período los delitos relacionados con drogas registrados por la policía casi se duplicaron. UN وفي المقابل، تضاعفت تقريباً الجرائم المتصلة بالمخدرات المسجلة لدى الشرطة خلال الفترة نفسها.
    delitos relacionados con drogas y tráfico de drogas registrados por la policía, por región, en 2008 o el año más reciente disponible UN الجرائم المتصلة بالمخدرات وجرائم الاتجار بالمخدرات المسجلة لدى الشرطة حسب الإقليم لعام 2008، أو آخر سنة متاحة
    Actualmente son 32 los Estados cuyas leyes prevén la imposición de la pena de muerte por delitos relacionados con drogas. UN 51 - يوجد حاليا في 32 دولة قوانين تنص على عقوبة الإعدام جزاء على الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Capacidad de fiscales y jueces para hacer frente a la delincuencia relacionada con las drogas UN :: قدرة أعضاء النيابة العامة والقضاة على معالجة الجرائم المتصلة بالمخدرات
    Fortalecimiento de la cooperación internacional a fin de prevenir el uso de la Internet para cometer delitos vinculados con las drogas UN تعزيز التعاون الدولي على اتقاء استخدام الإنترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات
    1) Relativo a los estupefacientes con arreglo a la Ley de fiscalización de estupefacientes o la Ley de medidas de represión de la delincuencia en los delitos relacionados con los estupefacientes. UN (1) بالمخدرات بموجب القانون المتعلق بمراقبة المخدرات أو القانون المتعلق بتدابير قمع المجرمين في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Se produjo un ligero aumento de los casos de falsificación de moneda y disminuyó levemente la delincuencia relacionada con drogas. UN وكانت هناك زيادة طفيفة في قضايا تزوير العملة وانخفاض طفيف في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    En Armenia, el delito relacionado con las drogas ha aumentado una vez y media desde 1993, en tanto que el volumen de los estupefacientes decomisados ha aumentado 30 veces. UN وقد ازدادت الجرائم المتصلة بالمخدرات في أرمينيا مرة ونصف المرة منذ عام ٣٩٩١، بينما ازداد حجم المخدرات المصادرة ثلاثين ضعفا.
    Sin embargo, frente a la delincuencia vinculada a las drogas que desestabiliza al mundo entero, la legislación no es una solución viable, ya que correríamos el riesgo de agravar el problema y desencadenar de este modo una catástrofe social y humanitaria, especialmente en los países en desarrollo. UN غير أنه إزاء الجرائم المتصلة بالمخدرات التي تزعزع استقرار العالم كله، فإن إضفاء الصفة القانونية ليس حلا صالحا، لأن ذلك من شأنه أن يجعل المشكلة تتفاقم ويؤدي بذلك إلى كارثة اجتماعية وإنسانية، لا سيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more