Recientemente, el Parlamento sancionó un nuevo código penal en el que se presta especial atención a los delitos relacionados con el terrorismo. | UN | وقد اعتمد البرلمان الكرواتي مؤخرا قانونا جنائيا جديدا يركز اهتمامه بصفة خاصة على الجرائم المرتبطة بالإرهاب. |
Información sobre cursos prácticos y de capacitación acerca de la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | رابعا - معلومات عن حلقات العمل والحلقات الدراسية التدريبية المعقودة بشأن مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي |
No obstante, en este tratado no se incluyen los delitos relacionados con el terrorismo. | UN | غير أن الجرائم المرتبطة بالإرهاب ليست مدرجة في هذه المعاهدة. |
En la sección V figura información sobre cursos prácticos y de capacitación para la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional. | UN | ويورد الفصل الخامس معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي. |
Las disposiciones de la legislación de Azerbaiyán sobre la represión de los delitos vinculados al terrorismo a que se hace referencia en la resolución 1373 son las siguientes: | UN | فيما يلي بيان أحكام التشريعات الأذربيجانية المتعلقة بقمع الجرائم المرتبطة بالإرهاب والمشار إليها في القرار 1373. |
Por otra parte, está previsto incluir en la lista de infracciones concomitantes con el blanqueo las infracciones vinculadas al terrorismo y a su financiación. | UN | علاوة على ذلك، من المقرر أن تُدرج في قائمة الجرائم الواقعة في إطار غسل الأموال الجرائم المرتبطة بالإرهاب وبتمويله. |
Esta modificación tendrá en cuenta las recomendaciones especiales del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales (formuladas en la reunión celebrada en Washington los días 29 y 30 de octubre de 2001), relativas en concreto a tipificación de las infracciones vinculadas al terrorismo como infracciones concomitantes con el blanqueo de capitales. | UN | وسيأخذ هذا التعديل في الاعتبار التوصيات الخاصة التي أصدرتها " فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال " (الاجتماع الذي عقدته في واشنطن في 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001)، والتي تنص بشكل خاص على اعتبار الجرائم المرتبطة بالإرهاب جرائم داخلة في إطار غسل رؤوس الأموال. |
IV. Información sobre cursos prácticos y de capacitación acerca de la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | رابعا -معلومات عن حلقات العمل والحلقات الدراسية التدريبية المعقودة بشأن مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي |
Información sobre cursos prácticos y de capacitación acerca de la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | رابعا - معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المعنية بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي |
IV. Información sobre cursos prácticos y de capacitación acerca de la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | رابعا - معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المعنية بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي |
IV. Información sobre cursos prácticos y de capacitación acerca de la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | رابعا - معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المعنية بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي |
Información sobre cursos prácticos y de capacitación acerca de la lucha contra los delitos relacionados con el terrorismo internacional | UN | سادسا - معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي |
El Fiscal General ha decidido facultar para investigar y enjuiciar los delitos relacionados con el terrorismo a dos funcionarios de la Fiscalía Internacional de Estocolmo, con competencia en todo el territorio nacional. | UN | وقرر المدعي العام منح اثنين من المدعين بالمكتب الدولي للادعاء في استكهولم صلاحيات على نطاق الدولة للتحقيق في الجرائم المرتبطة بالإرهاب ومحاكمة المتورطين فيها. |
d) Estudiar las posibilidades que existen en el sistema de las Naciones Unidas de ayudar a los Estados a organizar seminarios y cursos de capacitación a fin de combatir los delitos relacionados con el terrorismo internacional. " | UN | ' ' (د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول موضوع مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي``. |
d) Estudiar las posibilidades que existen en el sistema de las Naciones Unidas de ayudar a los Estados a organizar seminarios y cursos de capacitación a fin de combatir los delitos relacionados con el terrorismo internacional. " | UN | ' ' (د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي``. |
d) Estudiar las posibilidades que existen en el sistema de las Naciones Unidas de ayudar a los Estados a organizar seminarios y cursos de capacitación a fin de combatir los delitos relacionados con el terrorismo internacional. " | UN | ' ' (د) استعراض الإمكانيات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الدول في تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية حول مكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي``. |
Una de las mejores garantías es procurar que la autoridad encargada de la detención sea diferente de la que dirija la investigación. Es cierto que en los casos complejos, como los delitos relacionados con el terrorismo, puede ser difícil inculpar a un sospechosos en un plazo relativamente breve, pero el Estado parte puede, no obstante, proteger a los detenidos por medio de mecanismos exteriores alternativos a la detención. | UN | ومن أفضل الضمانات العمل بحيث تصبح السلطة المسؤولة عن الاحتجاز مختلفة عن السلطة التي تضطلع بالتحقيقات ولا شك إنه في الحالات المعقدة مثل الجرائم المرتبطة بالإرهاب قد يصعب توجيه اتهام لمشتبه فيه خلال مهلة زمنية قصيرة نسبياً؛ لكن الدولة الطرف في إمكانها مع ذلك حماية المحتجزين عن طريق آليات خارجية بدلاً من الاحتجاز. |
Se señala en el párrafo segundo del artículo 6 Bis denominado Aplicación de la Ley Penal para actos de terrorismo del artículo 16 del Proyecto de Ley (15494) que para efectos de extradición, los delitos relacionados con el terrorismo no serán considerados como delitos políticos, o como delitos conexos a un delito político, o delitos inspirados en motivos políticos. | UN | ويرد في الفقرة الثانية من المادة 6 مكررا، المسماة تطبيق القانون الجنائي على الأعمال الإرهابية، من المادة 16 من مشروع القانون (15494) أنه لأغراض التسليم، لا تعتبر الجرائم المرتبطة بالإرهاب جرائم سياسية أو جرائم متصلة بجريمة سياسية أو جرائم ذات دوافع سياسية. |