"الجرائم المرتكبة ضد أمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • delitos contra la seguridad
        
    Posteriormente fue condenado por la sala de delitos contra la seguridad del Estado del Tribunal Popular Provincial de Santiago de Cuba a 10 años de prisión; UN ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛
    Posteriormente fue condenado por la sala de delitos contra la seguridad del Estado del Tribunal Popular Provincial de Santiago de Cuba a ocho años de prisión. UN ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛
    :: El delito de piratería, previsto en el artículo 15 de la Ley sobre delitos contra la seguridad del Estado; UN :: جرائم القرصنة، التي تشملها المادة 15 من قانون الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة؛
    delitos contra la seguridad del Estado UN الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة
    Además, el Comité recomienda la revocación de las disposiciones sobre casos especiales de detención cuando se vayan a juzgar delitos contra la seguridad del Estado o la provisión de más salvaguardias jurídicas en tales casos. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بإلغاء اﻷحكام المتعلقة بالاحتجاز الخاص في حالات الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة، أو بتوفير ضمانات قانونية أخرى في هذه الحالات.
    Cuando el fiscal ordena el arresto de un sospechoso, suele solicitar al magistrado una orden de detención. Salvo en los casos de malversación de fondos del Estado o de delitos contra la seguridad del Estado, el magistrado tiene libertad total para dictar un auto de detención o poner en libertad al sospechoso. UN فعندما يأمر المدعي العام بالقبض على مشتبه فيه، يطلب المدعي العام عادة إلى القاضي أن يصدر أمرا بالاحتجاز وللقاضي حرية تامة في إصدار هذا اﻷمر أو اﻹفراج عن المشتبه فيه، إلا في حالة اختلاس أموال الدولة أو في حالة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة.
    La autoridad competente para examinar las apelaciones contra las sentencias de los tribunales de seguridad del Estado es el Tribunal Superior de Apelación, a través de un departamento que se ocupa exclusivamente de los delitos contra la seguridad del Estado. UN والسلطة المختصة بالنظر في الاستئناف ضد القرارات الصادرة عن هذه المحاكم بشأن أمن الدولة هي المحكمة العليا للاستئناف وذلك من خلال دائرة يقتصر عملها على النظر في الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة.
    PARTE ESPECIAL delitos contra la seguridad DEL ESTADO UN الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة
    1) Los delitos contra la seguridad de la República de Eslovenia y su ordenamiento constitucional, crímenes de lesa humanidad y delitos tipificados por el derecho internacional parra los cuales la ley prescriba pena de prisión de cinco años o más; UN ' 1` الجرائم المرتكبة ضد أمن جمهورية سلوفينيا ونظامها الدستوري، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والقانون الدولي التي يحكم فيها القانون بالسجن لمدة خمس سنوات أو أكثر؛
    41. La jurisdicción competente para ver casos de traición o delitos contra la seguridad del Estado no recae en el tribunal militar permanente sino en el Tribunal Superior de Justicia. UN 41- وواصل كلامه قائلاً إن الاختصاص بالنظر في قضايا الخيانة أو الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة غير مناط بالمحكمة العسكرية الدائمة ولكنه مناط بمحكمة العدل العليا.
    1. Las infracciones cuyos autores son punibles mediante pena capital se limitan a los delitos de sangre más graves y a algunos delitos contra la seguridad del Estado. UN 1- إن الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام مقصورة على أخطر جرائم القتل وبعض الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة.
    Además de dejar al margen de la amnistía a las personas acusadas de crímenes de guerra, esta ley permite entablar procesos por muchos otros delitos, incluidos los " delitos contra la seguridad de Croacia " , según se describen en el código penal del país. UN وباﻹضافة إلى استبعاد اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب من العفو فإن القانون يسمح بأن يقدم إلى المحاكمة اﻷشخاص المتهمون بارتكاب جرائم عديدة أخرى ومن بينها " الجرائم المرتكبة ضد أمن كرواتيا " كما هي موصوفة في القانون الجنائي للبلد.
    21. Otro caso en el que el magistrado está obligado a dictar un mandamiento de detención en respuesta a la solicitud del fiscal es el de los delitos contra la seguridad del Estado. UN ١٢- وتشكل الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة حالة ثانية يكون فيها القاضي ملزماً بإصدار أمر احتجاز ردا على طلب من المدعي العام.
    Además, en casos de delitos contra la seguridad del Estado, el Comité considera con preocupación las disposiciones del Código de Procedimiento Penal que permiten la detención preventiva especial y, en particular, permiten que el Fiscal de la República amplíe el tiempo de detención. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أنه في حالات الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة، تسمح أحكام مدونة اﻹجراءات الجنائية باحتجاز خاص في حراسة الشرطة، وأنها، على وجه الخصوص، تجيز للمدعي العام الترخيص بتمديد فترة الاحتجاز.
    " 3. La sanción de confiscación de bienes la aplica el tribunal a su prudente arbitrio en los delitos contra la seguridad del Estado, contra los derechos patrimoniales y contra la economía nacional. UN " 3 - تطبق المحكمة، حسب سلطتها التقديرية، الحكم بمصادرة الممتلكات في الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة، وضد حقوق الملكية الفكرية، وضد الاقتصاد القومي.
    En la práctica y según la jurisprudencia de los tribunales, la expresión " delito político " se refiere a los delitos contra la seguridad del Estado o el orden institucional (Títulos XI y XII del Código Penal). UN غير أنه في الممارسة، ووفقا لفقه القضاء، يشير تعبير " الجرائم السياسية " إلى الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة أو ضد النظام المؤسسي (البابان الحادي عشر والثاني عشر من القانون الجنائي).
    d) Agustín Jesús Lastre Barroso fue condenado a nueve años de prisión por el delito de propaganda enemiga mediante juicio celebrado en la sala de delitos contra la seguridad del Estado del Tribunal Provincial de Camagüey el 24 de septiembre de 1993. UN )د( أغستين خيسوس لاستري باروسو: حكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات بصدد جريمة الدعاية المعادية في محاكمة جرت في شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة لمحكمة دائرة كاماغوي في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    d) Agustín Jesús Lastre Barroso fue condenado a nueve años de prisión por el delito de propaganda enemiga mediante juicio celebrado en la sala de delitos contra la seguridad del Estado del Tribunal Provincial de Camagüey el 24 de septiembre de 1993. UN )د( أغستين خيسوس لاستري باروسو: حكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات بصدد جريمة الدعاية المعادية في محاكمة جرت في شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة لمحكمة دائرة كاماغوي في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Posteriormente, se detuvo a diez personas en Wamena los días 6 y 7 de agosto de 1998 y fueron todas inculpadas en virtud del artículo 106 del Código Penal (delitos contra la seguridad del Estado). UN وأُلقي القبض بعد ذلك على 10 أفراد في وامينا في 6 و7 آب/أغسطس 1998 واتهم جميعهم بموجب المادة 106 من قانون العقوبات (قانون الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة)(8).
    Como ya se ha indicado, la financiación del terrorismo o de actos terroristas en general se trata en los artículos 263 (asociaciones de malhechores), 282 (organizaciones ilícitas), 283 (asociaciones secretas) y también en los artículos 349 y 350 del Código Penal, relativos a los delitos contra la seguridad del pueblo. UN وكما ذكر سابقا، فقد أشير إلى تمويل الإرهاب و/أو الأعمال الإرهابية بصفة عامة في المواد 263 (العصابات الإجرامية)، و 282 (المنظمات غير المشروعة)، و 283 (التنظيمات السرية)، وكذلك في المادتين 349 و 350 من قانون العقوبات اللتين تتناولان الجرائم المرتكبة ضد أمن المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more