"الجرائم المنظمة عبر الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • delincuencia organizada transnacional
        
    • delitos organizados transnacionales
        
    • delincuencia organizada trasnacional
        
    • delincuencia transnacional organizada
        
    En ese sentido, Nepal está comprometido a colaborar con otros Estados a fin de derrotar las actividades de los grupos de la delincuencia organizada transnacional. UN وفي هذا الصدد، نيبال ملتزمة بالعمل مع الدول الأخرى من أجل هزيمة أنشطة الجماعات التي تقوم بارتكاب الجرائم المنظمة عبر الوطنية.
    Lucha contra la delincuencia organizada transnacional que afecta a los bienes culturales UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    Lucha contra la delincuencia organizada transnacional que afecta a los bienes culturales UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    12. Es frecuente que las personas que perpetran delitos organizados transnacionales lleven a cabo sus operaciones en países donde la administración de la justicia penal y la aplicación de las leyes sean deficientes; es preciso, pues, que esos países reciban el apoyo necesario para corregir esas deficiencias. UN 12 - ونظرا لأن هؤلاء الذين يرتكبون الجرائم المنظمة عبر الوطنية يشرعون في عملياتهم في بلدانهم حيث إقامة العدل الجنائي وإنفاذ القوانين فيها غير كافية، ينبغي حينئذ تقديم الدعم لتدارك هذه العيوب.
    Otro orador apoyó la propuesta formulada por un orador anterior de que la Conferencia celebrara deliberaciones más minuciosas en el futuro sobre las nuevas formas de delincuencia organizada trasnacional relacionadas con el medio ambiente. UN وأيد متكلم آخر اقتراح أحد المتكلمين السابقين بأن يجري المؤتمر في المستقبل مداولات أكثر إسهابا فيما يخص الجرائم المنظمة عبر الوطنية في مجال البيئة.
    Se necesitaban insumos para la preparación de normas legales modelo, así como de manuales y otros tipos de guías de capacitación, y para la recopilación de las mejores prácticas en materia de detección, investigación y enjuiciamiento de las actividades de la delincuencia transnacional organizada. UN وقال ان هناك حاجة إلى مدخلات بشأن وضع تشريع نموذجي وأدلة وكتيبات ارشادية تدريبية أخرى وملفات ﻷفضل الممارسات في مجالات الكشف عن الجرائم المنظمة عبر الوطنية والتحقيق والبت فيها.
    Lucha contra la delincuencia organizada transnacional que afecta a los bienes culturales UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالملكية الثقافية
    Todos los Estados que participaron en las negociaciones se declararon resueltos a impedir que las personas involucradas en la delincuencia organizada transnacional hallaran refugios seguros en sus territorios, sometiéndolas a proceso por sus delitos dondequiera que éstos se cometiesen y cooperando a nivel internacional. UN وأعربت كل الدول المشاركة في المفاوضات عن عقدها العزم على حرمان الضالعين في الجرائم المنظمة عبر الوطنية من الملاذات الآمنة، بملاحقتهم قضائيا على جرائمهم أينما ارتكبت وبالتعاون على المستوى الدولي.
    Resuelta a impedir que las personas involucradas en la delincuencia organizada transnacional hallen refugios seguros procesándolas ante la justicia dondequiera que se cometan tales delitos y fomentando la cooperación a nivel internacional, UN وقد عقدت العزم على حرمان الضالعين في الجرائم المنظمة عبر الوطنية من ملاذات آمنة وذلك بملاحقتهم قضائيا على جرائمهم أينما وقعت، وبالتعاون على الصعيد الدولي،
    Determinada a facilitar la declaración de los testigos, a fin de asegurar el enjuiciamiento de quienes se dediquen a la delincuencia organizada transnacional u obtengan provecho de ella, y a impedir con ello que se ofrezca refugio a esas personas, UN وقد عقدت العزم على تيسير إدلاء الشهود بشهادتهم ضمانا لملاحقة أولئك الذين يشاركون في الجرائم المنظمة عبر الوطنية أو يستفيدون منها، ومن ثم منع توفير ملاذ آمن لأولئك الأشخاص،
    Determinado a facilitar la declaración de los testigos, a fin de asegurar el enjuiciamiento de quienes se dediquen a la delincuencia organizada transnacional u obtengan provecho de ella, y a impedir con ello que se ofrezca refugio a esas personas, UN وقد عقد العزم على تيسير إدلاء الشهود بشهادتهم ضمانا لملاحقة أولئك الذين يشاركون في الجرائم المنظمة عبر الوطنية أو يستفيدون منها، ومن ثم منع توفير ملاذ آمن لأولئك الأشخاص،
    Los programas de cooperación judicial permitieron a las autoridades centrales de Asia central y sudoriental establecer vínculos de asociación que hicieron posible la comunicación directa entre los organismos de represión encargados de investigar la delincuencia organizada transnacional. UN ومكّنت برامج التعاون القضائي السلطات المركزية في آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا من إنشاء شراكات سمحت بالاتصال المباشر بين وكالات إنفاذ القانون التي تحقق في الجرائم المنظمة عبر الوطنية.
    Señaló que entre los actuales aspectos que la UNODC consideraba prioritarios en la medición de la delincuencia figuraban formas concretas de la delincuencia organizada transnacional, el homicidio intencional y los actos de corrupción. UN وأشار إلى أن الأولويات الحالية لمكتب المخدرات والجريمة فيما يخصّ قياس الإجرام تتضمّن أشكالاً معيّنة من الجرائم المنظمة عبر الوطنية وجرائم القتل العمد وأفعال الفساد.
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y sus Protocolos, primer período de sesiones [resolución 55/25 de la Asamblea General]b UN مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بمناهضة الجرائم المنظمة عبر الوطنية [قرار الجمعية العامة 55/25](ب)
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y sus Protocolos, primer período de sesiones [resolución 55/25 de la Asamblea General] UN مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بمناهضة الجرائم المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها، الدورة الأولى ]قرار الجمعية العامة 55/25[
    iii) Se celebró, del 28 de agosto al 6 de octubre de 2006, el 134º curso de capacitación internacional sobre retos en la investigación y el enjuiciamiento de los delitos perpetrados por la delincuencia organizada transnacional; UN `3` وعُقدت الدورة التدريبية 34، بشأن موضوع تحديات التحقيق في الجرائم المنظمة عبر الوطنية وملاحقة مرتكبيها ومحاكمتهم، خلال الفترة من 28 آب/ أغسطس إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    El equipo añadió que la Unidad de la delincuencia organizada transnacional tenía un mandato relacionado con la trata de seres humanos. UN وأضاف أنه قد أسندت إلى وحدة الجرائم المنظمة عبر الوطنية ولاية النظر في قضايا الاتجار بالبشر (88).
    30. Las actividades delictivas que afectan al medio ambiente, que antes eran una amenaza en ciernes, se han convertido en una grave forma de delincuencia organizada transnacional que tiene vínculos con otros delitos caracterizados por un alto grado de violencia y corrupción. UN 30- لقد تطوّرت الأنشطة الإجرامية الضارة بالبيئة، التي كانت ذات يوم من الأخطار المستجدة، فأصبحت شكلا خطيرا من أشكال الجرائم المنظمة عبر الوطنية يتصل بجرائم أخرى تقترن بمعدلات عالية من العنف والفساد.
    48. El uso que hacen las bandas de los adelantos tecnológicos para cometer delitos organizados transnacionales exige una respuesta en múltiples frentes que tenga en cuenta las mejores prácticas y emplee unidades de policía especializadas. UN 48 - ويستلزم استعمال العصابات لأوجه التقدم التكنولوجي لارتكاب الجرائم المنظمة عبر الوطنية اتباع نهج متعدد الجوانب لمواجهة ذلك، يقوم على أفضل الممارسات ويستخدم وحدات شرطة متخصصة.
    Indonesia también había estado elaborando una enmienda a la Ley de Inmigración, en cuyo artículo 11 se tipificaba la delincuencia organizada trasnacional, incluidos el terrorismo, el contrabando y la trata de personas, el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas ilícitas. UN 43 - كما عكفت إندونيسيا على صياغة مشروع تعديل المادة 11 من قانون الهجرة التي ضمت تعريف الجرائم المنظمة عبر الوطنية بما فيها الإرهاب وتهريب الأشخاص والاتجار بالبشر وغسل الأموال والاتجار غير المشروع في المخدرات.
    a. Un grupo de expertos para terminar un paquete didáctico sobre la detección, la investigación, el enjuiciamiento y la emisión de fallos judiciales relacionados con formas complejas de delincuencia transnacional organizada; UN أ - فريق لوضع صيغة نهائية لمجموعة مواد تدريبية متعلقة بالكشف عن اﻷشكال المعقدة من الجرائم المنظمة عبر الوطنية والتحقيق فيها والمحاكمة عليها والفصل فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more