Fortalecimiento de la capacidad nacional y regional de conservar los recursos genéticos microbianos y de desarrollar y aplicar tecnologías microbianas ecológicamente racionales. | UN | تعزيز القدرات الوطنية والاقليمية لحفظ الموارد الوراثية الجرثومية وتطوير وتطبيق تكنولوجيات جرثومية سليمة بيئيا. |
:: Agentes microbianos u otros agentes biológicos, o toxinas cualquiera que sea su origen o método de producción, de tipos o en cantidades que no se justifiquen por razones profilácticas, de protección u otros fines pacíficos; o | UN | :: العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية، أو المواد التوكسينية مهما كان مصدرها أو طريقة إنتاجها، بأصناف وبكميات لا مبرر لها في الأغراض الوقائية والحمائية وغيرها من الأغراض السلمية؛ أو |
Los Estados Unidos utilizaron armas químicas y bacteriológicas y cometieron genocidio. | UN | واستخدمت الولايات المتحدة اﻷسلحة الجرثومية والكيميائية وقامت بعملية إبادة جماعية. |
El triclorfón era aneugeno de células germinales en animales de laboratorio in vivo. | UN | وتبيّن التجارب التي أجريت على حيوانات المختبر أن الترايكلورفون عامل مسبب للخلل في عدد صبغيات الخلايا الجرثومية. |
i) Agentes microbianos u otros agentes biológicos o toxinas, sea cual fuere su origen o modo de producción, de tipos y en cantidades que no estén justificados para fines profilácticos, de protección u otros fines pacíficos; | UN | `1` العوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى، أو التكسينات أياً كان منشؤها أو أسلوب إنتاجها، من الأنواع وبالكميات التي لا تكون موجهة لأغراض الوقاية أو الحماية أو الأغراض السلمية الأخرى؛ |
Los estudios abarcarían los entornos bentónicos y pelágicos, incluidos los componentes microbianos. | UN | وستشمل الدراساتُ بيئتي القاع وأعالي البحار، بما في ذلك المكونات الجرثومية. |
Los principales obstáculos son la falta de personal especializado, de equipo de investigación, de información actualizada y bien organizada, y de acceso seguro a colecciones de cultivos microbianos y estirpes celulares. | UN | والقيود الرئيسية هي نقص الدراية المتخصصة ومعدات البحث والمعلومات المستكملة جيدة التنظيم والوصول الموثوق الى مجموعات الاستنبات الجرثومية وخطوط الخلايا. |
Después de la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se llevó a cabo una evaluación internacional exhaustiva de los riesgos que entraña para salud humana la exposición a contaminantes microbianos y químicos del agua potable y en 1993 se publicaron las directrices recomendadas. | UN | وقد جرى بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تقييم دولي شامل لمخاطر التعرض للملوثات الجرثومية والكيميائية في مياه الشرب على صحة اﻹنسان وتم في عام ١٩٩٣ نشر المبادئ التوجيهية التي أوصي بها. |
1. Agentes microbianos u otros agentes biológicos, o toxinas, sea cual fuere su origen o modo de producción, de tipos y en cantidades que no estén justificados para fines profilácticos, de protección u otros fines pacíficos; | UN | 1- العوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى، أو التكسينات أياً كان منشؤها أو أسلوب إنتاجها، من الأنواع وبالكميات التي لا تكون موجهة لأغراض الوقاية أو الحماية أو الأغراض السلمية الأخرى؛ |
:: La Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su | UN | :: اتفاقية عدم تصنيع وتخزين الأسلحة الجرثومية والتوكسينية. |
Mi delegación cree que la continuación de esa tendencia lleva a que la cuestión se aborde en forma incompleta; el tema debe complementarse haciendo que la transparencia abarque todos los tipos de armas, incluidas las nucleares, las bacteriológicas y las químicas de destrucción en masa. | UN | إن وفدي يرى أن الاستمرار في هذا التوجه يعتبر خطوة ناقصة يجب استكمالها بأن تشمل الشفافية جميع أنواع اﻷسلحة، وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، ومن ضمنها اﻷسلحة الجرثومية والكيميائية. |
7. El robo, contrabando o tráfico ilícito de sustancias nucleares, químicas y bacteriológicas o toxínicas; | UN | 7 - سرقة المواد النووية أو الكيميائية أو الجرثومية أو السامة أو تهريبها أو الاتجار غير المشروع بها. |
El triclorfón era aneugeno de células germinales en animales de laboratorio in vivo. | UN | وتبيّن التجارب التي أجريت على حيوانات المختبر أن الترايكلورفون عامل مسبب للخلل في عدد صبغيات الخلايا الجرثومية. |
La fábrica Al-Shifa producía una serie de medicamentos importantes para la lucha contra algunas de las enfermedades microbianas y otros que combaten las enfermedades parasitarias más corrientes y definidas de los animales y que tienen las peores repercusiones económicas en el Sudán. | UN | وكان مصنع الشفاء ينتج مجموعة متنوعة من العقاقير التي تساهم بدرجة كبيرة في مكافحة بعض اﻷمراض الجرثومية فضلا عن العقاقير المستخدمة في مكافحة أشد أمراض الحيوان الطفيلية تفشيا وتفردا، التي تؤثر تأثيرا اقتصاديا سلبيا فادحا على السودان. |
Las inspecciones estaban centradas en la cuestión de las armas y la producción de agentes de la guerra biológica, junto con la adquisición de medios de cultivo bacterianos, armas y equipos de producción. | UN | وكانت ركيزة عمليات التفتيش هي مسألة أسلحة وجهود إنتاج عوامل الحرب البيولوجية، ومسألة اقتناء اﻷوساط الزرعية الجرثومية واقتناء اﻷسلحة ومعدات اﻹنتاج. |
La posibilidad de cualquier utilización de agentes bacteriológicos y toxínicos como armas debe ser excluida por completo. | UN | ويجب القضاء التام على إمكانية أي استعمال للعوامل الجرثومية أو التكسينات كأسلحة. |
:: El Código Internacional de conducta para la recolección y transferencia de germoplasma vegetal, en el que se incluyen plantas tradicionales indígenas. | UN | :: مدونة قواعد السلوك الدولية في جمع ونقل الجبلة الجرثومية النباتية، بما في ذلك النباتات الأصلية التقليدية. |
7. El tráfico ilícito de órganos humanos y sustancias microbiales y tóxicas; | UN | 7 - الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية والمواد الجرثومية والسامة. |
Además, el PNUMA está fortaleciendo y ampliando permanentemente la Red de Centros Regionales de Recursos microbiológicos (MIRCEN). | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يعزز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ويوسع باستمرار شبكة مركز الموارد الجرثومية. |
En conjunto, distribuyen cada año más de 600.000 muestras de plasma germinal de las colecciones en fideicomiso y los programas de crianza entre personas e instituciones en 120 países. | UN | وهي في مجموعها توزع سنويا على اﻷفراد والمؤسسات في ١٢٠ بلدا ما يزيد عن ٦٠٠ ألف عينة من البلازما الجرثومية من مجموعات استئمانية وبرامج إنسال. |
Evaluación del balance de materiales con relación a los medios de cultivo de bacterias | UN | تقييم رصيد المواد من اﻷوساط الزرعية الجرثومية |
Se están realizando nuevas investigaciones sobre microbicidas para prevenir las infecciones por VIH y otras infecciones virales y bacterianas de transmisión sexual. | UN | وهناك بحوث أخرى جارية في مجال مبيدات الجراثيم بهدف الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من الإصابات الجرثومية والفيروسية التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Además, los invasores japoneses recurrieron también a la guerra química y bacteriológica. | UN | ناهيك عن اﻷسلحة الجرثومية والكيمياوية التي لجأ إلى استخدامها الغازي الياباني في حربه. |
No solo eso, sino que si se escoge el tipo adecuado de microbios, se puede usar la célula microbiana para tratar la contaminación. | TED | ليس هذا فقط، لكن إذا اخترتم النوع المناسب من الميكروبات، تستطيعون استخدام خلية الوقود الجرثومية للتعامل مع بعض التلوث. |
- Se han actualizado igualmente los equipos de los laboratorios de microbiología de los hospitales del país, cuya capacidad en materia de diagnóstico se ha reforzado; | UN | - وتم أيضا تجديد معدات مختبرات التحاليل الجرثومية في مستشفيات البلد وتعزيز قدراتها في مجال التشخيص؛ |