Haciendo referencia a las causas de la Plataforma continental del Mar del Norte y a otras fuentes jurisprudenciales, el orador alienta la Comisión a aprovechar sus conocimientos técnicos para aplicarlos a la esfera nebulosa del derecho internacional consuetudinario. | UN | وأشار إلى قضايا الجرف القاري لبحر الشمال وغيرها من السوابق القضائية، وشجع اللجنة على استخدام خبرتها لتسليط الضوء على هذا المجال الغامض من القانون الدولي العرفي. |
Continentaal plat-arrest [Comentario sobre el fallo de la Corte Internacional de Justicia en los casos de la Plataforma continental del Mar del Norte], Ars Aequi, 1970, vol. 19, págs. 334 a 341. | UN | ]تعليق على حكم محكمة العدل الدولية في قضية الجرف القاري لبحر الشمال[ Continentaal plat-arrest, Ars Aequi, 1970, vol. 19, p. 334 à 341. |
Las reacciones provinieron de algunos Estados, aunque la misma fue considerada por la Comisión de Derecho Internacional al momento de elaborar los proyectos de convenciones sobre el derecho del mar y por la Corte Internacional de Justicia que se refiere a ella en su decisión de 1969 sobre la Plataforma continental del Mar del Norte, que se ve más adelante. | UN | 131- وقد صدرت ردود فعل عن بعض الدول، وإن كان قد سبق النظر في هذا الإعلان من جانب لجنة القانون الدولي عند إعداد مشاريع الاتفاقيات المتعلقة بقانون البحار، ومن جانب محكمة العدل الدولية التي تشير إليه في حكمها الذي أصدرته عام 1969 بشأن الجرف القاري لبحر الشمال، والذي يتم تناوله أدناه. |
En el caso relativo a la Delimitación de la plataforma continental del Mar de Iroise, el Tribunal Arbitral consideró con razón que | UN | وفي قضية تحديد الجرف القاري لبحر إرواز، اعتبرت هيئة التحكيم، عن وجه حق، أنه |
37. Análogamente, la Comisión desearía conocer la opinión de los Estados sobre la postura adoptada en 1977 por el Tribunal de Arbitraje que resolvió la controversia francobritánica sobre la Delimitación de la plataforma continental del Mar de Iroise, según la cual: | UN | 37- وفي نفس السياق تود اللجنة معرفة وجهات نظر الدول بخصوص الموقف الذي اتخذته في عام 1977 هيئة التحكيم التي بتت في النـزاع الفرنسي - البريطاني حول تحديد الجرف القاري لبحر إيرواز، والذي جاء كالآتي: |
En el caso de la Plataforma continental del Mar del Norte, la Corte Internacional de Justicia se refiere también a la Proclamación Truman: | UN | 134- وفي قضية الجرف القاري لبحر الشمال، تشير محكمة العدل الدولية أيضا إلى إعلان ترومان(): |
El Magistrado ad hoc Sørensen, en la opinión disidente que adjuntó al fallo de la Corte Internacional de Justicia de 1969 en los casos de la Plataforma continental del Mar del Norte, resumió del siguiente modo las normas aplicables en caso de reserva a una disposición declaratoria del derecho consuetudinario: | UN | 128- وفي رأيه المخالف الذي ذيله بحكم محكمة العدل الدولية في قضيتي الجرف القاري لبحر الشمال، لخص القاضي الخاص سورنسن، القواعد التي تسري على التحفظ على حكم معلن للقانون العرفي، وذلك على النحو التالي: |
La expresión clásica de la opinión de la Corte Internacional de Justicia sobre los procesos de formación y documentación de las normas del derecho internacional consuetudinario puede verse en las causas relativas a la Plataforma continental del Mar del Norte: | UN | 57 - ويمكن الوقوف على البيان التقليدي لمحكمة العدل الدولية عن عملية نشأة قواعد القانون الدولي العرفي وإثباتها في قضيتي الجرف القاري لبحر الشمال: |
Letrado asesor de la República Federal de Alemania en los casos de la Plataforma continental del Mar del Norte (República Federal de Alemania/Dinamarca; República Federal de Alemania/Países Bajos) ante la Corte Internacional de Justicia (1969) | UN | مستشار جمهورية ألمانيا الاتحادية أمام محكمة العدل الدولية في قضايا الجرف القاري لبحر الشمال )جمهورية ألمانيا الاتحادية/الدانمرك؛ جمهورية ألمانيا الاتحادية/هولندا( )١٩٦٩(. |
) La Corte Internacional de Justicia se refirió al requisito de " buena fe " en el caso de la Plataforma continental del Mar del Norte entre Dinamarca y la República Federal de Alemania. | UN | )٨( أما شرط " حسن النية " فقد شرحته محكمة العدل الدولية في قضية الجرف القاري لبحر الشمال بين الدانمرك وجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
385. En lo referente a la cuestión de las reservas a las disposiciones que enunciaban una norma consuetudinaria, el Relator Especial había tomado como punto de partida la sentencia dictada por la Corte Internacional de Justicia en los asuntos relativos a la Plataforma continental del Mar del Norte. | UN | 385- وفيما يتعلق بمسألة التحفظات على أحكام تنص على قاعدة عرفية انطلق المقرر الخاص من حكم لمحكمة العدل الدولية بشأن الجرف القاري لبحر الشمال(). |
Se señalaron los casos relativos a la Plataforma continental del Mar del Norte, en que la Corte Internacional de Justicia había observado que la práctica de los Estados debía ser extensa y prácticamente uniforme para constituir una práctica consolidada con arreglo al derecho internacional consuetudinario. | UN | ووجه الانتباه إلى قضيتي الجرف القاري لبحر الشمال() التي ذكرت فيهما محكمة العدل الدولية أن ممارسة الدولة يجب أن تكون واسعة وموحدة تقريبا في آن معا لكي تشكل ممارسة مستقرة بموجب القانون الدولي العرفي. |
A menudo se ha creído poder deducir del pronunciamiento de la Corte Internacional de Justicia en los casos de la Plataforma continental del Mar del Norte esa imposibilidad de formular reservas a las disposiciones convencionales que codifican normas consuetudinarias: | UN | 117- وكثيرا ما ساد الاعتقاد بأن بالإمكان الخلوص إلى استحالة إبداء تحفظات على أحكام تعاهدية تدون القواعد العرفية وذلك استنادا إلى حيثية لمحكمة العدل الدولية في قضيتي الجرف القاري لبحر الشمال(): |
3) A menudo se ha creído poder deducir tal imposibilidad de formular reservas a las disposiciones convencionales que codifican normas consuetudinarias del óbiter díctum de la Corte Internacional de Justicia en los asuntos de la Plataforma continental del Mar del Norte: | UN | (3) وكثيراً ما ساد الاعتقاد بأن بالإمكان الخلوص إلى استحالة إبداء تحفظات على أحكام معاهدات تدون القواعد العرفية، وذلك استناداً إلى حيثية لمحكمة العدل الدولية في قضيتي الجرف القاري لبحر الشمال(): |
15) El Magistrado ad hoc Sørensen, en el voto particular disconforme que adjuntó a la sentencia de la Corte Internacional de Justicia de 1969 en los asuntos de la Plataforma continental del Mar del Norte, resumió de la manera siguiente las normas aplicables en caso de reserva a una disposición declaratoria del derecho consuetudinario: | UN | (15) ولخص القاضي الخاص سورنسن في رأيه المخالف الذي ذيله بحكم محكمة العدل الدولية في قضيتي الجرف القاري لبحر الشمال، القواعد التي تسري على التحفظ على حكم معلن للقانون العرفي، وذلك على النحو التالي: |
3) A menudo se ha creído poder deducir la imposibilidad de formular reservas a las disposiciones convencionales que codifican normas consuetudinarias del obiter dictum de la Corte Internacional de Justicia en los asuntos de la Plataforma continental del Mar del Norte | UN | 3) وكثيراً ما ساد الاعتقاد بأن بالإمكان الخلوص إلى استحالة إبداء تحفظات على أحكام معاهدات تدون القواعد العرفية، وذلك استناداً إلى حيثية لمحكمة العدل الدولية في قضيتي الجرف القاري لبحر الشمال(): |
" ...como ya se señaló en las causas relativas a la Plataforma continental del Mar del Norte, para que se forme una nueva norma consuetudinaria los actos en cuestión no solo deben `representar una práctica establecida ' , sino que además deben ir acompañados de la opinio juris sive necessitatis. | UN | " ... مثلما لوحظ في قضيتي الجرف القاري لبحر الشمال، فإنه لكي تنشأ قاعدة جديدة من قواعد القانون العرفي، لا يتعين أن تكون الأعمال المعنية " ترقى إلى الممارسة المستقرة " فحسب، بل يجب أن تكون مصحوبة بـ الاعتقاد بإلزامية الممارسة وضرورتها. |
La intención, elemento primordial de la objeción, como ponía de manifiesto el laudo del Tribunal de Arbitraje encargado de resolver la controversia entre Francia y el Reino Unido respecto de la Delimitación de la plataforma continental del Mar de Iroise, era una cuestión compleja. | UN | والنية، التي هي العنصر الأساسي للاعتراض، كما يدل على ذلك الحكم الذي أصدرته هيئة التحكيم المكلفة بالبت في النـزاع بين فرنسا والمملكة المتحدة بخصوص تحديد الجرف القاري لبحر إيرواز، مسألة معقدة. |
Así lo estableció claramente el Tribunal Arbitral en el caso relativo a la Delimitación de la plataforma continental del Mar de Iroise en relación con la interpretación del artículo 12 de la Convención de Ginebra de 1958 sobre la plataforma continental, cuyo párrafo 1 dispone lo siguiente: | UN | وقد رسخت ذلك هيئة التحكيم بوضوح في قضية تحديد الجرف القاري لبحر إرواز فيما يتعلق بتفسير المادة 12 من اتفاقية جنيف لعام 1958 بشأن الجرف القاري، التي تنص الفقرة 1 منها على ما يلي: |
Como precisó el Tribunal de arbitraje encargado de resolver la controversia entre Francia y el Reino Unido respecto de la Delimitación de la plataforma continental del Mar de Iroise en su decisión de 30 de junio de 1977: | UN | 83 - وكما حددت هيئة التحكيم المكلفة بالبت في المنازعة بين فرنسا والمملكة المتحدة بشأن تحديد الجرف القاري لبحر إرواز في قرارها الصادر في 30 حزيران/يونيه 1977: |