Pese a ello, se los multó y se les confiscaron otros números del periódico que obraban en su poder. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تم تغريمهما ومصادرة نسخ من أعداد أخرى من تلك الجريدة كانت بحوزتهما. |
Confieso que Ud. es más guapo que en la foto del periódico sin ese horrible atavío que usan los médicos. | Open Subtitles | يجب أن اقول أنك أكثر وسامة من الصورة التى فى الجريدة بدون الأدوات الكريهة التى يرتديها الأطباء |
Veremos si el artículo del periódico saca al conejo de su escondite. | Open Subtitles | سنرى إن كان مقال الجريدة قد أخرج أحدهم من وكره |
Estos reglamentos se aplican en Luxemburgo desde que se publicaron en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Todos los textos ratificados han sido publicados en el Boletín Oficial de la República Argelina. | UN | وقد نشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية. |
Estoy seguro que cualquiera que lea el periódico está familiarizado con su accidente. | Open Subtitles | أي شخص يقرأ الجريدة لن يجد شيئا عن ذلك الحادث المزعوم |
No quería que ello influyera en que compraras o no el periódico. | Open Subtitles | لَمْ أردْ هذا أَنْ يُؤثّرَ على قرارِكَ في شراء الجريدة |
Quiero decir, ni siquiera era mi foto la del periódico. Ni siquiera trabajo allí. | Open Subtitles | أقصد, لم تكن تلك صورتي علي الجريدة حتي ليس لدي وظيفة هناك |
Hola, hay un anuncio en el periódico para uno de tres dormitorios por 2.500. | Open Subtitles | هناك إعلان في الجريدة يقول أن هناك شقة بثلاث غرف بسعر 2500 |
Deberíamos llevar una copia de esto rápido al periódico para que lo puedan poner en la edición de mañana. | Open Subtitles | ينبغـي عليتنا إرسال نسخة من هذه بسـرعة إلى الجريدة وبالتالي يمكـنهم أن يصدروها في نسخـة الغـد. |
Soy la única mujer con una columna de opinión en este periódico. | Open Subtitles | أنا المرأة الوحيدة بعامود في الصفحة الأولى في هذه الجريدة |
La ley entró en vigor cuando se publicó en el Diario Oficial. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ لدى نشره في الجريدة الرسمية. |
La ley empieza a regir ocho días después de su publicación íntegra en el Diario Oficial, a menos que la misma amplíe o restrinja dicho plazo. | UN | يبدأ نفاذ القانون بعد أسبوع واحد من نشر نصه الكامل في الجريدة الرسمية ما لم ينص في متنه على فترة أقصر أو أطول من ذلك. |
Fecha límite: Un mes después de la publicación de la Ley de la Carrera Policial en el Diario Oficial | UN | الموعد النهائي: بعد شهر واحد من نشر قانون مهنة الشرطة في الجريدة الرسمية |
Todos los textos ratificados se publican en el Boletín Oficial de la República de Argelia. | UN | وقد نُشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية. |
El Comité pide al Estado parte que publique el Pacto en el Boletín Oficial. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن نشر العهد في الجريدة الرسمية. |
El Comité recomienda, por último, que el Estado Parte publique de inmediato la Convención en la gaceta Oficial. | UN | وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية دون تأخير. |
Los textos de los informes periódicos pueden publicarse en el Boletín Oficial y en secciones de la prensa local, y proporcionarse también a las bibliotecas públicas y a las escuelas. | UN | ويمكن نشر نصوص التقارير الدورية في الجريدة الرسمية وفي الصحف ووضعها في المكتبات العامة والمدارس. |
Sabes una cosa, asegura ese papel... y fijando que están tratando un asunto serio. | Open Subtitles | تعرف ماذا؟ إمسك بهذه الجريدة ويتصرف كما لو كنت تجرى محادثة مهمة |
Ese de los diarios no soy yo, es mi compañía, aunque últimamente, esa reportera del Times dejó de hacer esa diferencia. | Open Subtitles | هذا ليس أنا في الجريدة إنها شركتي مع أن هذه الصحفية من جريدة التايمز توقفت عن ذلك التمييز |
Esta información no limita en modo alguno la libertad ni la orientación de la revista o el periódico. | UN | ولا تشكل هذه المعلومات أي مساس بحرية وتوجه المجلة أو الجريدة. |
Escucha, lo del periodico. Se suponía que iba a ser sobre ti. | Open Subtitles | اسمع ، بخصوص الجريدة كان من المفترض أن يكون عنك |
Cuando llegó mencionó algo sobre unos artículos de la sección de negocios del diario. | Open Subtitles | لمّا دخلت ذكرت شيئاً عن بعض المقالات في صفحة الأعمال في الجريدة |
"El Inquirer gana pelea de barriadas." | Open Subtitles | الجريدة تفوز بحرب الاحياء الفقيرة |
. En algunos países, como la India, Malta y el Pakistán, la publicación de los nombramientos en los Boletines oficiales es obligatoria. | UN | وثمة في بعض البلدان، مثل الهند ومالطة وباكستان، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها. |