"الجريمة الإلكترونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ciberdelincuencia
        
    • delito cibernético
        
    • delitos cibernéticos
        
    • la delincuencia cibernética
        
    • delitos informáticos
        
    • la delincuencia informática
        
    • la cibercriminalidad
        
    • delitos electrónicos
        
    Habida cuenta de que la ciberdelincuencia es un fenómeno transnacional, se precisa con carácter urgente un instrumento internacional jurídicamente vinculante para combatirlo. UN ويلزم على سبيل الاستعجال، بالنظر إلى أن الجريمة الإلكترونية أصبحت ظاهرة عبر وطنية، وضع صك دولي ملزم قانونا لمكافحتها.
    :: Involucrar al sector privado en la lucha contra la ciberdelincuencia. UN :: إشراك القطاع الخاص في مكافحة الجريمة الإلكترونية.
    Se hizo referencia al Convenio sobre la ciberdelincuencia, que era uno de los instrumentos que se ocupaban de las normas y la reglamentación en relación con los ciberdelitos. UN وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها.
    También se refirió al delito cibernético contra menores. UN وتناول التعريف أيضا الجريمة الإلكترونية المرتكبة ضد الأطفال.
    Esos cursos son ofrecidos por organismos con experiencia en los delitos cibernéticos y en la atención a los niños víctimas. UN وتنظم هذه الدورات التدريبية هيئات لها خبرة في مجال الجريمة الإلكترونية والتكفل بالضحايا من الأطفال.
    Debe hacerse más en los planos nacional, regional e internacional para crear capacidad de mitigación de los efectos de la delincuencia cibernética. UN كما ينبغي إنجاز المزيد أيضاً على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لبناء القدرة الكفيلة بتخفيف أثر الجريمة الإلكترونية.
    Los países deberán plantearse la reforma de su derecho procesal, por ejemplo las leyes que rigen el registro e incautación y la intercepción de comunicaciones, a fin de dotar adecuadamente a sus organismos de orden público para investigar los delitos informáticos. UN وسيتعين على البلدان أن تنظر في إصلاح القوانين الإجرائية، مثل القانون المنظِّم لمراقبة الاتصالات ومصادرتها واعتراضها، لتزويد وكالاتها المكلفة بإنفاذ القوانين بما يلزم للتحقيق في الجريمة الإلكترونية.
    La comunidad internacional continúa experimentando un aumento en la escala, sofisticación y éxito de la ciberdelincuencia. UN ويظل المجتمع العالمي يشهد زيادة في حجم الجريمة الإلكترونية ومستوى تعقيدها والنجاح في ارتكابها.
    Se debe involucrar al sector privado, especialmente a los proveedores de servicios de Internet, en la lucha contra la ciberdelincuencia. UN ويتعين إشراك القطاع الخاص، ولا سيما مقدمو خدمات الإنترنت، في الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة الإلكترونية.
    El Gobierno de su país está prestando asistencia técnica a los países en desarrollo en su lucha contra la ciberdelincuencia. UN وذكر أن حكومة بلده تقدم المساعدة التقنية للبلدان النامية في مجال مكافحة الجريمة الإلكترونية.
    Las actividades se centran principalmente en la ciberdelincuencia, el espionaje y el sabotaje. UN وكان التركيز الرئيسي ينصب على الجريمة الإلكترونية وأعمال التجسس والتخريب.
    la ciberdelincuencia está fuera de control. TED لقد خرجت الجريمة الإلكترونية عن السيطرة.
    En el debate se había prestado especial atención a la ciberdelincuencia y se había tratado de determinar si consistía en una categoría nueva de delitos o si se trataba básicamente de los mismos delitos de siempre, pero cometidos a través de Internet. UN وتم توجيه قدر من التركيز على مناقشة الجريمة الإلكترونية وما إذا كانت فئة جديدة من الجرائم أم أنها في الأساس جريمة لطالما وجدت إنما أصبحت الآن ترتكب عن طريق الإنترنت.
    49. la ciberdelincuencia es un motivo de preocupación creciente para la comunidad internacional. UN 49 - وأضافت أن الجريمة الإلكترونية أصبحت مصدر قلق متزايد للمجتمع الدولي.
    La UNODC ha llevado a cabo un detenido análisis de la interfaz entre la delincuencia y el uso de Internet, y está llevando actualmente a cabo un amplio estudio del problema de la ciberdelincuencia y las respuestas a este fenómeno. UN واضطلع المكتب بتحليل مستفيض للصلة بين الجريمة واستخدام الإنترنت، ويجري حاليا دراسة شاملة لمشكلة الجريمة الإلكترونية والاستجابات لها.
    La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) está desempeñando una función de creciente importancia en lo que respecta a la seguridad cibernética y las iniciativas para combatir la ciberdelincuencia. UN 36 - ويضطلع الاتحاد الدولي للاتصالات بدور متزايد في الأمن الإلكتروني ومكافحة الجريمة الإلكترونية.
    Los Emiratos Árabes Unidos también han promulgado leyes para hacer frente a la amenaza relativamente nueva que plantea el delito cibernético. UN وقد سن بلده أيضا قوانين لمواجهة التهديد الجديد نسبيا من الجريمة الإلكترونية.
    20. El delito cibernético es un problema mundial que entraña considerables dificultades técnicas. UN 20 - وأردف يقول إن الجريمة الإلكترونية مشكلة عالمية تنطوي على صعوبات تقنية هامة.
    En ese sentido, el Brasil acoge con agrado el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos, de composición abierta, encargado de realizar un amplio estudio sobre el delito cibernético. UN وفي هذا الصدد، ترحب البرازيل بعقد اجتماع لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية لإجراء دراسة شاملة عن الجريمة الإلكترونية.
    Creemos que el Consejo de la Convención Europea sobre delitos cibernéticos representa un instrumento adecuado para luchar contra los delitos electrónicos a nivel internacional. UN ونحن نعتقد بأن اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الحاسوبية يمثل أداة مناسبة لمكافحة الجريمة الإلكترونية على الصعيد الدولي.
    También debe hacerse más para proteger a los niños y los jóvenes de la influencia negativa de Internet y las redes sociales, y para combatir la delincuencia cibernética. UN كما يتعيّن بذل المزيد من الجهود لحماية الأطفال والشباب من التأثير السلبي لشبكة الإنترنت والشبكات الاجتماعية مع محاربة الجريمة الإلكترونية.
    58. Las disposiciones legislativas relativas a los delitos informáticos deberían velar por que el código penal pueda aplicarse a los actos en los que se utilicen las computadoras, sin que sea necesaria una revisión general del código penal en vigor. UN 58- وينبغي أن تكفل الأحكام القانونية التي تعالج الجريمة الإلكترونية إمكانية تطبيق القانون الجنائي على الأفعال التي تشمل استخدام الحواسيب، بدلاً من مراجعة شاملة للقانون الجنائي الحالي.
    la delincuencia informática puede atentar contra los datos procesados por sistemas, o contra la integridad, confidencialidad y disponibilidad de los propios sistemas. UN وقد تستهدف الجريمة الإلكترونية البيانات التي تعالجها النظم، أو سلامة وسرية وتوافر النظم نفسها.
    7. Por último, el Alto Comisionado para la Informática y las Nuevas Tecnologías de la Información y las Comunicaciones interviene en las emisiones de radio y televisión destinadas a crear conciencia sobre los distintos aspectos de la cibercriminalidad y de la seguridad de la información de las redes en general. Asimismo, el 2 de mayo de 2008 organizó una jornada parlamentaria de información sobre el terma destinada a los diputados nacionales. UN 7 - وأخيرا، تشارك المفوضية في تنظيم برامج إذاعية وتلفزيونية للتوعية بشتى جوانب الجريمة الإلكترونية وأمن المعلومات على الشبكات عموما بل ونظمت بهذا الخصوص يوما برلمانيا إعلاميا لصالح النواب الوطنيين في 2 أيار/مايو 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more