"الجريمة العابرة للحدود الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delincuencia transnacional
        
    • delitos transnacionales
        
    • Delincuencia Organizada Transnacional
        
    • crimen transnacional
        
    • la delincuencia transfronteriza
        
    • de delincuencia transnacional
        
    • la delincuencia trasnacional
        
    La Declaración apunta a profundizar la cooperación multilateral y bilateral existente en las diversas esferas de la delincuencia transnacional. UN ويهدف الإعلان إلى ترسيخ التعاون المتعدد الأطراف والثنائي القائم في مختلف مجالات الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    Objetivo: Intensificar nuestra lucha contra la delincuencia transnacional en todas sus dimensiones, incluidos la trata y el contrabando de seres humanos y el blanqueo de dinero UN الهدف: تكثيف جهودنا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أبعادها، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريبهم وغسل الأموال
    Esos especialistas han preparado marcos para el cumplimiento de la resolución 1373 (2001) y para ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia transnacional Organizada. UN وقد وضعت الوكالات الإقليمية المختصة لإنفاذ القوانين أطرا لامتثال قرار مجلس الأمن 1373 وللتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Además, se creó la Oficina del Secretario del Comité Director para la Prevención y la Solución de delitos transnacionales, dentro de la Oficina del Consejo Nacional de Seguridad, para desempeñar las funciones de secretaría al Comité y coordinar la puesta en práctica de la política. UN وأُنشئ مكتب أمين اللجنة التوجيهية المعنية بمنع الجريمة العابرة للحدود الوطنية وإيجاد حل لها كجزء من مكتب مجلس الأمن القومي لتقديم خدمات الأمانة للجنة وتنسيق تنفيذ السياسة.
    Con este panorama, recientemente firmamos el Compromiso de Freetown sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la Delincuencia Organizada Transnacional en el África Occidental, que debe ayudarnos a promover la creación de capacidades en la región para combatir la delincuencia transnacional. UN وإزاء هذه الخلفية، وقعنا مؤخرا التزام فريتاون بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا، مما ينبغي أن يساعدنا في تعزيز بناء القدرة في المنطقة على مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    No obstante, la asistencia técnica es solamente un paso en la lucha contra la delincuencia transnacional: los gobiernos también deben adoptar medidas legislativas y de otro tipo. UN على أن المساعدة التقنية ليست سوى خطوة واحدة في مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية: فلا بد للحكومات أيضا من اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها.
    No obstante, una campaña productiva contra la delincuencia transnacional depende de la coordinación y los esfuerzos complementarios de los Estados Miembros y la comunidad internacional. UN غير أن نجاح الحملة ضد الجريمة العابرة للحدود الوطنية يتوقف على الجهود المنسقة والمتكاملة للدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    Plan de Acción de la ASEAN de lucha contra la delincuencia transnacional UN خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    Segundo, en el informe del Secretario General se dedica una atención especial a la lucha contra la delincuencia transnacional. UN ثانيا، يكرس تقرير الأمين العام اهتماما خاصا للحاجة إلى مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    El Japón es plenamente partidario de dar una respuesta mundial coordinada a ese reto y ha participado activamente en los esfuerzos de la comunidad internacional para frenar la delincuencia transnacional. UN واليابان تؤيد بالكامل الاتفاق على استجابة عالمية منسقة لذلك التحدي وقد دأبت على المشاركة بنشاط في جهود المجتمع الدولي لكبح جماح الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    La pobreza ha agravado los grandes problemas actuales, como la delincuencia transnacional y el terrorismo. UN فقد أسهم الفقر في المشاكل الكبرى الموجودة اليوم، مثل الجريمة العابرة للحدود الوطنية والارهاب.
    Ha promulgado legislación para controlar el blanqueo de dinero y para prestar asistencia jurídica a fin de luchar contra la delincuencia transnacional. UN ووضع بلدي تشريعات لمراقبة غسل الأموال ولتقديم المساعدة القانونية المتبادلة لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Vínculos entre la delincuencia transnacional y la delincuencia local UN الصلات القائمة بين الجريمة العابرة للحدود الوطنية والجريمة المحلية
    La lucha contra la delincuencia transnacional es una de las prioridades principales en la subregión. UN وتعتبر مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية من بين الأولويات القصوى لهذه المنطقة دون الإقليمية.
    la delincuencia transnacional es una preocupación común y exige una acción nacional e internacional. UN إن الجريمة العابرة للحدود الوطنية هي محط اهتمام مشترك وتتطلب العمل على الصعيدين المحلي والدولي.
    :: Verificación de antecedentes y capacitación de 77 agentes de la Dependencia contra la delincuencia transnacional UN :: فحص وتدريب 77 من أعضاء وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    :: Verificación de antecedentes y capacitación en el empleo de 77 agentes de la Dependencia contra la delincuencia transnacional UN :: فحص 77 عضوا في وحدة الجريمة العابرة للحدود الوطنية وتدريبهم أثناء العمل
    :: La falta de pertinencia y comparabilidad, lo que limita la medición de la delincuencia transnacional. UN :: الافتقار إلى المغزى وإلى إمكانية المقارنة على الصعيد الدولي، مما يحد من قياس الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Contribuye a los delitos transnacionales como la trata de personas y el tráfico de drogas, armas y otros artículos ilegales y se sustenta en ellos. UN وهو يسهم ويجد ما يعززه في الجريمة العابرة للحدود الوطنية من قبيل الاتجار غير المشروع بالأشخاص، والمخدرات، والأسلحة، والسلع غير المشروعة الأخرى.
    3. Reafirma la importancia de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos, que son los principales instrumentos de que dispone la comunidad internacional para luchar contra la Delincuencia Organizada Transnacional; UN " 3 - تؤكد من جديد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها باعتبارها الأدوات الأساسية للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    Se ha tomado nota con interés de la convención propuesta por Polonia para combatir el crimen transnacional. UN والاتفاقية التي اقترحتها بولندا لمحاربة الجريمة العابرة للحدود الوطنية تحظى بالاهتمام.
    d) Lucha contra la delincuencia transfronteriza en el África central; UN (د) مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في وسط أفريقيا؛
    Los gobiernos debían intensificar sus esfuerzos para combatir esas formas de delincuencia transnacional y prestar asistencia a las víctimas proporcionándoles acceso a los servicios, y la justicia y protección contra la devolución. UN وينبغي للحكومات تعزيز جهودها لمحاربة هذه الأشكال من الجريمة العابرة للحدود الوطنية ومساعدة الضحايا بتوفير فرص الحصول على الخدمات والعدالة والحماية من الإعادة القسرية.
    2. En 2002 se aprobó un programa de trabajo para poner en práctica el Plan de acción de la ASEAN de lucha contra la delincuencia trasnacional. UN 2 - واعتمد، في عام 2002، برنامج عمل لتنفيذ خطة عمل الرابطة لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more