Se han concertado acuerdos con gran número de países de Europa central y oriental acerca de la prevención de la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | وأُبرمت اتفاقات مع عدد كبير من بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية بشأن منع الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Con respecto a lo anterior, en 1990 el Raggruppamento Operativo Speciale (ROS) (Grupo Especial de Operaciones) se creó para luchar contra la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | وبالنسبة للمهمة الأولى، أنشئت في عام 1990 مجموعة العمليات الخاصة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
En este contexto, Dinamarca ha puesto en marcha un estudio de los vínculos concretos existentes entre la delincuencia organizada y el terrorismo en la región del Mar Báltico. | UN | وبهذه الصفة شرعت الدانمرك في إجراء دراسة استقصائية للصلات الملموسة بين الجريمة المنظمة والإرهاب في منطقة بحر البلطيق. |
¿No es necesario ir más allá, especialmente en lo que respecta a la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo internacional, y armonizar la legislación penal con las normas internacionales? | UN | أليس من الضروري الذهاب إلى ما هو أبعد من ذلك، ولا سيما فيما يتصل بمحاربة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي، وجعل تشريعات العقوبات متوافقة مع القواعد الدولية؟ |
la delincuencia organizada y el terrorismo no conocen fronteras y son un problema mundial. | UN | 50 - ولا تعرف الجريمة المنظمة والإرهاب أي حدود، ويمثلان مشكلة عالمية. |
:: Es preciso abordar la cuestión de las relaciones entre la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | ◄ وينبغي تناول الصلات بين الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Se han logrado éxitos en la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | فقد تحققت إنجازات في مجال محاربة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
4.1 Visión de conjunto de los instrumentos de lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo | UN | نظرة إجمالية لصكوك مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب |
Señaló los progresos realizados en la creación de un marco de reglas y normas internacionales para luchar contra la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | ونوّه بالتقدّم المحرز في بناء إطار من المعايير والقواعد الدولية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
El vínculo entre la delincuencia organizada y el terrorismo complica aún más los esfuerzos por combatir la delincuencia. | UN | والعلاقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب جعلت جهود مكافحة الجريمة أكثر تعقدا. |
la delincuencia organizada y el terrorismo amenazan constantemente el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا تزال الجريمة المنظمة والإرهاب تهددان بالخطر صون السلام والأمن الدوليين. |
Un orador subrayó que las alianzas entre el sector público y el privado eran esenciales para luchar contra la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | وأكد أحد المتكلمين على قيمة الشراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها ضرورية لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
También debía abordarse con carácter urgente la impunidad, que fomentaba la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | كما دُعي إلى معالجة الإفلات من العقاب الذي يشجع بدوره الجريمة المنظمة والإرهاب باعتبار ذلك أمرا ملحا. |
Participa activamente en una estrategia más amplia destinada a destruir los vínculos entre la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. | UN | فهي تشارك بنشاط في استراتيجية أوسع نطاقاً لتدمير الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي. |
También demostró la estrecha relación que existe entre la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | وأبرزت أيضا الصلة الوثيقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Hay planes de celebrar una reunión para preparar un informe de evaluación de la amenaza regional que constituyen la delincuencia organizada y el terrorismo, en 2012. | UN | ويجري حاليا التخطيط لعقد اجتماع في عام 2012 لإعداد تقرير إقليمي عن تقييم الأخطار الناجمة عن الجريمة المنظمة والإرهاب. |
La reunión también trató la desnuclearización y la no proliferación en la región, nuevos problemas como la delincuencia organizada y el terrorismo, la tecnología de la información y la seguridad nacional, así como la cuestión del desarme y el medio ambiente. | UN | كما عالج الاجتماع موضوع إزالة الأسلحة النووية وعدم الانتشار في المنطقة والمسائل الناشئة من قبيل الجريمة المنظمة والإرهاب وتكنولوجيا المعلومات والأمن الوطني ونزع السلاح والبيئة. |
Su objetivo es armonizar en el plano regional las normas pertinentes a la producción, el comercio y el almacenamiento de ese tipo de armas teniendo en cuenta que son las que usan con más frecuencia la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | والغرض من ذلك، التنسيق على الصعيد الإقليمي بين القواعد التنظيمية ذات الصلة في مجال إنتاج هذه الأنواع من الأسلحة وتكديسها والاتجار بها نظرا لأنها الأكثر استخداما في أعمال الجريمة المنظمة والإرهاب. |
En Rumania, por ejemplo, en 2005 se creó en la fiscalía una dirección especial de investigación en materia de delincuencia organizada y terrorismo. | UN | وفي رومانيا، على سبيل المثال، أنشئت في مكتب المدعي العام، سنة 2005، مديرية خاصة للتحقيق في قضايا الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Estonia concerning Cooperation in the Fight against Organized Crime and Terrorism and other Significant Offences, Bonn, 7 March 1994 | UN | اتفاق بين حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية وحكومة جمهورية إستونيا بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والجرائم الخطيرة الأخرى، بون، 7 آذار/مارس 1994 |
Tienen que sobrellevar la vulnerabilidad que los caracteriza y asumir la responsabilidad acumulada de preservar el equilibrio ambiental y, debido a su situación estratégica, de combatir el crimen organizado y el terrorismo. | UN | إذ يتعين على هذه الدول أن تناضل مع أوجه ضعفها وأن تواجه مسؤوليتها عن الحفاظ على التوازنات البيئية وأن تواجه بسبب موقعها الاستراتيجي مسؤوليتها عن مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
El colapso del Estado puede asociarse a amenazas evidentes como la delincuencia organizada o el terrorismo. | UN | ويمكن أن يرتبط انهيار الدول بتهديدات واضحة، مثل الجريمة المنظمة والإرهاب. |