"الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delincuencia organizada y el tráfico ilícito
        
    • delincuencia organizada y tráfico ilícito
        
    • la delincuencia organizada y la trata
        
    • la delincuencia organizada y el tráfico de
        
    • la delincuencia y el tráfico
        
    Al encarar las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales, las amenazas dobles de la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas en el África occidental deben recibir la constante atención del Consejo. UN ولدى تقييم التهديدات الجديدة للسلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يتلقى التهديد المزدوج المتمثل في الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات في جميع أرجاء غرب أفريقيا الاهتمام المستمر من المجلس.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel importante en los diferentes aspectos de la vida internacional, que van desde los problemas ambientales mundiales a la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas. UN وتقـوم اﻷمم المتحدة بدور كبير في مختلف جوانب الحيــاة الدوليــة يتراوح من علاج المشكلات البيئية العالمية إلى مكافحــة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخـدرات.
    - Cooperan en la lucha contra el terrorismo y otros riesgos y desafíos en materia de seguridad, incluso, en caso necesario, la prestación de asistencia en la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de estupefacientes y de armas; UN التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والتصدي للمخاطر والتهديدات الأمنية الممكنة، بما في ذلك تقديم المساعدة في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، حسب الاقتضاء؛
    Delincuencia organizada y tráfico ilícito: programa regional para África oriental (XEAU75) UN الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع: البرنامج الإقليمي لشرق أفريقيا (XEAU75)
    Se han establecido estructuras especiales que operan a nivel administrativo dentro de las unidades policiales para combatir la delincuencia organizada y la trata de personas. UN وتعمل هياكل خاصة ضمن وحدات الشرطة على المستوى الإداري لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع.
    En el plano regional, coopera con los países europeos en distintas actividades, como la primera Conferencia de los Balcanes meridionales contra la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes, celebrada el año pasado. UN أما على المستوى اﻹقليمي فتتعاون حكومتها مع البلدان اﻷوروبية في أنشطة مختلفة مثل المؤتمر اﻷول لجنوب البلقان المعقود في السنة السابقة. لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    :: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre el establecimiento de modalidades para mejorar la capacidad de la policía y de otras entidades encargadas de hacer cumplir la ley para combatir la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية بشأن وضع طرائق لتحسين قدرة الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Proteger y garantizar los derechos de las víctimas de la delincuencia organizada y el tráfico ilícito y crear conciencia sobre su difícil situación forman parte de las grandes prioridades de las Naciones Unidas en sus esfuerzos para hacer frente a esas amenazas. UN ومن بين الأولويات الأساسية للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتصدي لهذا الخطر حماية ضحايا الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع وكفالة حقوقهم، علاوة على إذكاء الوعي بما يعانونه من محن.
    Se expresó la opinión generalizada de que la dimensión humana de nuestras actividades era el elemento primordial de éstas, y se reforzó la decisión común de luchar contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de estupefacientes y armas, y de trabajar con miras a eliminar el terrorismo. UN وأعرِب عن إيمان مشترك بأن البعد اﻹنساني في أعمالنا هو العنصر اﻷعلى، وفي الوقت ذاته جرى تعزيز التصميم المشترك على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة والعمل من أجل القضاء على اﻹرهاب.
    La República de Belarús ha concertado y aplica en los planos intergubernamental e interinstitucional tratados internacionales relativos a la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de estupefacientes con los Estados miembros de la CEI y algunos Estados de Europa. UN وأبرمت جمهورية بيلاروس مع الدول الأخرى في رابطة الدول المستقلة وبعض الدول الأوروبية، على الصعيد الحكومي الدولي وعلى الصعيد المشترك بين الإدارات، معاهدات قيد التنفيذ لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخدرات.
    La UNODC está realizando un análisis de las amenazas en África central, entre otras cosas, sobre la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de recursos naturales en esa zona, que servirá de ayuda para la adopción de políticas mejor fundadas. UN ويُجري مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا تحليلا للتهديد في وسط أفريقيا ويشمل الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في الموارد الطبيعية، وسوف يكون هذا التحليل بمثابة أداة لصنع السياسات بشكل مدروس.
    Por ello, exhorto a los países de la subregión a seguir adoptando medidas para combatir este flagelo mediante la aplicación de los programas en curso, en particular el Plan de acción regional de la CEDEAO contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas, y la Iniciativa de la Costa del África Occidental. UN لذلك، أشجع بلدان المنطقة دون الإقليمية على مواصلة الأخذ بتدابير مكافحة هذه الآفة عن طريق تنفيذ البرامج الجارية، ولا سيما خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    64. Formularon declaraciones introductorias la Jefa de la Sección de Estadísticas y Encuestas, la Jefa de la Sección de Justicia y un representante de la Subdivisión de Lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de la UNODC. UN 64- وألقى كلمات استهلالية كل من رئيس قسم الإحصاءات والدراسات الاستقصائية ورئيس قسم العدالة وممثل عن فرع الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    3. La nueva sección de lucha contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes, creada en la Subdivisión de Lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de la UNODC, pondrá en práctica la estrategia amplia. UN 3- وسينفّذ الاستراتيجيةَ الشاملة قسمٌ جديد يُعنى بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، يُنشأ داخل فرع الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع التابع للمكتب.
    El alcance de esa cooperación es muy amplio, abarcando desde la prevención y solución de conflictos hasta la aportación de asistencia para el desarrollo socioeconómico, la lucha contra el VIH/SIDA, la erradicación de la pobreza y las enfermedades y la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de estupefacientes. UN ولهذا التعاون نطاق واسع جدا، يتراوح بين منع الصراعات وتسويتها وتقديم المساعدة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ومكافحة مرض نقص المناعة البشرية/الإيدز، والقضاء على الفقر والمرض ومكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Albania también ha colaborado con otros países en la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito, contribuyendo, en cooperación con los Gobiernos de Italia, Alemania y Grecia, a la creación en Vlore del " Centro de lucha contra el tráfico ilícito " , entre cuyas funciones se encuentra la prevención y detección de elementos terroristas. UN وقد تجسد تعاون ألبانيا مع البلدان الأخرى في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع جزئيا في القيام بإنشاء " مركز مكافحة الاتجار غير المشروع " في فلوريه، بالتعاون مع الحكومات الإيطالية والألمانية واليونانية الذي تتضمن المهام المنوطة به، في جملة أمور، مكافحة العناصر الإرهابية والكشف عنها.
    96. La lucha contra la delincuencia organizada y la trata ilegal de personas es una de las prioridades del Gobierno de Albania y un elemento muy importante en el marco de la integración de Albania en la Unión Europea. UN 96 - يعد مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمرأة أحد المجالات ذات الأولوية للحكومة الألبانية، كما أنه مهم جدا في إطار اندماج ألبانيا في الاتحاد الأوربي.
    Acojo con satisfacción la decisión de los Estados miembros de la CEDEAO de prorrogar el plan de acción regional contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وأرحب بقرار الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بتمديد خطة العمل الإقليمية بشأن الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more