"الجريمة ومكافحتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Delito y Lucha contra la Delincuencia
        
    • y lucha contra el delito
        
    • y combatir la delincuencia
        
    • y control del delito
        
    • delito y luchar contra la delincuencia
        
    • y represión de la delincuencia
        
    • y combatir el delito
        
    • y el control del delito
        
    • del Delito y Justicia Penal
        
    • y controlar la delincuencia
        
    • y la lucha contra la delincuencia
        
    • y represión del delito
        
    • y fiscalización del delito
        
    • y la lucha contra el delito
        
    • y lucha contra la delincuencia y
        
    Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas UN المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها ، المنتسب إلى الأمم المتحدة
    UNODC, Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia UN مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، والمعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها المنتسب إلى الأمم المتحدة
    La participación gubernamental quedó asegurada con la creación de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en reemplazo del Comité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, órgano integrado por expertos que actuaban a título personal. UN أما المشاركة الحكومية فقد كفلها إنشاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لتحل مكان لجنة منع الجريمة ومكافحتها التي كانت بمثابة هيئة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    El Gobierno ha llevado a cabo activamente el Programa nacional de prevención y lucha contra el delito y el Programa de prevención y lucha contra la prostitución, a los que se han asignado los presupuestos correspondientes. UN نشطت الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لمنع الجريمة ومكافحتها وبرنامج منع البغاء ومكافحته اللذين خصصت ميزانية لكل منهما.
    El subprograma también proporcionará apoyo a los servicios consultivos prestados por los asesores interregionales sobre prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia. UN وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما الى الخدمات الاستشارية التي يقدمها المستشارون اﻷقاليميون في مجال منع الجريمة ومكافحتها.
    El subprograma también proporcionará apoyo a los servicios consultivos prestados por los asesores interregionales sobre prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia. UN وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما الى الخدمات الاستشارية التي يقدمها المستشارون اﻷقاليميون في مجال منع الجريمة ومكافحتها. اﻷنشطة
    Instituto europeo de prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia UN المعهد اﻷوروبي لنمع الجريمة ومكافحتها
    Las recomendaciones de las dos conferencias se señalaron a la atención de la Comisión en su sexto período de sesiones, lo mismo que el estudio elaborado por el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia sobre la base de la encuesta. UN وقد عرضت توصيات المؤتمرين على اللجنة في دورتها السادسة، إلى جانب الدراسة التي أعدها معهد هلسنكي لمنع الجريمة ومكافحتها على أساس الاستقصاء سالف الذكر.
    El nombre del contribuyente se cambió posteriormente por el de Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas. UN تغير اسم المتبرع لاحقا الى المعهد اﻷوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها ، المنتسب الى اﻷمم المتحدة .
    Será coordinado por el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas. UN وسينسق حلقة العمل المعهد اﻷوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها ، المنتسب الـى اﻷمم المتحدة .
    Asimismo, ha contribuido desde 1981, a solicitud de la Secretaría General de las Naciones Unidas, a los trabajos del Comité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, y ha participado en la preparación de las conferencias de las Naciones Unidas sobre la prevención del delito y el tratamiento del delincuente UN بناء على طلب الأمانة العامة للأمم المتحدة، شارك في أعمال لجنة منع الجريمة ومكافحتها اعتباراً من عام 1981، وفي الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    El Sr. Tkachuk comunicó a los participantes que el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, publicaría las actas del curso práctico. UN وأبلغ السيد تكاتشوك المشاركين بأن المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها المنتسب للأمم المتحدة، سيتولى نشر وقائع حلقة العمل.
    Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas UN المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها
    Este proyecto en curso, que comenzó en 2000, es ejecutado conjuntamente por el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, la Dirección Nacional de Estadística del Canadá y el UNICRI. UN يضطلع بهذا المشروع الجاري، الذي بدأ في عام 2002، بصفة مشتركة، المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها وإحصاءات كندا ويونيكري.
    En Esta resolución, la Asamblea pidió al Consejo Económico y Social que disolviera el Comité de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia y estableciera, en calidad de nueva comisión orgánica del Consejo Económico y Social, una comisión de prevención del Delito y Justicia Penal. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحل لجنة منع الجريمة ومكافحتها وأن ينشئ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية كلجنة فنية جديدة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La labor del subprograma permitirá aumentar el conocimiento de los métodos de prevención y lucha contra el delito, así como una mejor evaluación del funcionamiento del sistema de justicia penal, mediante la mayor disponibilidad de información y de datos oportunos y precisos sobre las nuevas modalidades y dinámica de la delincuencia; UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى ازدياد المعرفة بطرائق منع الجريمة ومكافحتها. وكذلك تحسين تقييم عمليات نظم العدالة الجنائية من خلال زيادة توافر المعلومات والبيانات الحينية والدقيقة بشأن اﻷنماط والديناميات المتطورة للجريمة؛
    Se prestará especial atención a prevenir y combatir la delincuencia en zonas urbanas y la delincuencia juvenil y de carácter violento. UN وسوف يولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، وكذلك لجرائم اﻷحداث والجرائم العنيفة.
    Es dentro de esa perspectiva que consideramos el debate iniciado sobre asuntos tales como la utilización común de los cursos de agua internacionales, los movimientos transfronterizos de personas y de bienes y la prevención y control del delito. UN ومن هذا المنظور، ننظر إلى المناقشة الجارية حول مسائل مثل الاستخدام المشترك للممرات المائية الدولية، وتحركات الناس والسلع عبر الحدود، ومنع الجريمة ومكافحتها.
    Recordando también su resolución 55/60, de 4 de diciembre de 2000, en la que instó a los gobiernos a que, en sus esfuerzos por prevenir el delito y luchar contra la delincuencia, especialmente la delincuencia transnacional, y mantener sistemas de justicia penal eficaces, se guiaran por los resultados del Décimo Congreso, UN " وإذ تستذكر أيضا قرارها 55/60 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي حثت فيه الحكومات على أن تسترشد بالنتائج التي خلص إليها المؤتمر العاشر في جهودها الرامية إلى منع الجريمة ومكافحتها وبخاصة الجريمة عبر الوطنية، وإلى إقامة نظم للعدالة الجنائية تؤدي وظيفتها جيدا،
    " e) El programa servirá para ayudar a los gobiernos en las gestiones que realizan en los planos nacional y multilateral a los efectos de que hagan frente a la evolución de las tendencias de la delincuencia y creen los instrumentos e instituciones necesarios para que el sistema de prevención y represión de la delincuencia sea más responsable, transparente y eficaz. UN " (هـ) " سيساعد البرنامج الحكومات في جهودها الوطنية والمتعددة الأطراف للتصدي لاتجاهات الجريمة المنظمة، وكذلك في خلق الصكوك والمؤسسات اللازمة لزيادة المساءلة والشفافية والفعالية في نظم منع الجريمة ومكافحتها.
    Con el aumento de la delincuencia, el Gobierno había tenido que destinar fondos adicionales a los ministerios y departamentos pertinentes encargados de prevenir y combatir el delito. UN ومع تصاعد الجريمة، اضطرت الحكومة إلى تحويل أموال إضافية للوزارات والإدارات المختصة المكلفة بمنع الجريمة ومكافحتها.
    d) Cuestiones que logren un equilibrio entre la prevención y el control del delito, por un lado, y la justicia penal, por otro; UN (د) المسائل التي تقيم توازنا بين منع الجريمة ومكافحتها من جهة والعدالة الجنائية من جهة أخرى؛
    Informe de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal UN تقرير لجنة منع الجريمة ومكافحتها
    El Instituto tiene el mandato de ayudar a los países de África a fortalecer su capacidad para prevenir y controlar la delincuencia. UN والمعهد مكلف بمساعدة البلدان اﻷفريقية على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة ومكافحتها.
    Se invitó a los Estados Miembros a que proporcionaran datos relativos a la delincuencia, inicialmente como información general sobre la prevención del delito y la lucha contra la delincuencia y las medidas adoptadas y posteriormente mediante un cuestionario detallado. UN ودُعيت الدول الأعضاء إلى تقديم بيانات عن الجريمة، بدئيا في شكل معلومات عامة عن منع الجريمة ومكافحتها والتدابير المتخذة بشأنها، ثم بواسطة استبيان مفصّل.
    Durante el período que abarca el informe, el UNICRI elaboró y ejecutó varios módulos de capacitación para los agentes de la policía local a fin de desarrollar sus aptitudes de comunicación y de relación con la comunidad e impartirles conocimientos sobre las técnicas más avanzadas de prevención y represión del delito. UN طوال الفترة قيد الاستعراض، صمم يونيكري ونفذ سلسلة من نمائط التدريب الموجهة إلى ضباط الشرطة المحلية بهدف تحسين مهارات الاتصال والعلاقات المجتمعية الخاصة بهم وكذلك لتزويدهم بأكثر تقنيات منع الجريمة ومكافحتها تقدما.
    Cursos prácticos celebrados sobre prevención y fiscalización del delito UN :: حلقات العمل التي عقدت حول منع الجريمة ومكافحتها
    Se indicó que los conductos de cooperación de la INTERPOL y la ASEANAPOL eran marcos para el intercambio rápido y eficiente de información en la prevención y la lucha contra el delito. UN وأُفيد بأنَّ قنوات التعاون مع الإنتربول والآسيانابول تمثِّل أطرا للتبادل السريع والكفؤ للمعلومات في مجال منع الجريمة ومكافحتها.
    El Instituto realiza actividades de investigación, capacitación, de cooperación técnica en varias cuestiones relacionadas con la prevención y lucha contra la delincuencia y la prevención del uso indebido de estupefacientes. UN ويضطلع المعهد بأنشطة بحثية وتدريبية، وكذلك التعاون التقني في مختلف القضايا المتصلة بمنع الجريمة ومكافحتها ومنع إساءة استعمال المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more