"الجزء الآخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la otra parte
        
    • otro lado
        
    • otro componente
        
    • resto a
        
    • el otro
        
    • otra mitad
        
    • otra parte de
        
    • otra parte no
        
    • una parte
        
    Se señaló que la otra parte del mandato del Grupo de Trabajo, el examen de los acontecimientos, quedaría incluida en las funciones del foro permanente. UN وقالت الحكومة إن الجزء الآخر من ولاية الفريق العامل، وهو استعراض التطورات، ينبغي أن يدخل ضمن نشاط المحفل الدائم.
    En cuanto a la otra parte, continuaba el procedimiento judicial. UN أما الجزء الآخر من المطالبة فقد استمرت الإجراءات القانونية بصدده.
    En cuanto a la otra parte, continuaba el procedimiento judicial. UN أما الجزء الآخر من المطالبة فقد استمرت الإجراءات القانونية بصدده.
    Excepto que un asteroide cayó en México y eso activó los volcanes al otro lado del mundo en la India, y nuevamente casi todos los seres vivos desaparecieron. TED لكن حدث وضرب نيزك المكسيك، وفجر ذلك براكين في الجزء الآخر من العالم في الهند، ومات كل شيء تقريباً.
    En la otra parte se dan consejos valiosos para los padres sobre la forma de lograr que tanto los padres como las madres puedan alcanzar un equilibrio razonable entre el trabajo y la vida familiar. UN ويحتوي الجزء الآخر على نصائح قيمة حول كيفية ضمان تحقيق الآباء والأمهات كليهما توازن معقول بين العمل والحياة الأسرية.
    la otra parte de la reclamación representa la pérdida del aumento previsto del valor de las acciones de 1990 a 1993. UN أما الجزء الآخر من المطالبة فيتمثل في خسارة الزيادة المتوقعة في قيمة الأسهم خلال الفترة من 1990 إلى 1993.
    Las municiones fácilmente disponibles, que a menudo provienen del excedente de existencias, son la otra parte de la ecuación, y con frecuencia el elemento que provoca tanto caos y destrucción. UN وسهولة الحصول على الذخيرة، وفي أغلب الأحيان بالاستعانة بالمخزونات الفائضة، هي الجزء الآخر من المعادلة التي تشكل في أغلب الأحيان حفازا يسبب الكثير من التخريب والدمار.
    la otra parte será el área de exploración del solicitante. UN وسيصبح الجزء الآخر منطقة استكشاف مخصصة لمقدم الطلب.
    la otra parte será el área de exploración del solicitante. UN ويصبح الجزء الآخر منطقة الاستكشاف لمقدم الطلب.
    Parte de eso es, sí, es presumir, porque podemos hacer esto, pero la otra parte es que esto conecta con lo que formará parte de él. TED جزء منه، نعم، نحن نتباهى لأننا نستطيع فعل ذلك، ولكن الجزء الآخر هو هذا الربط بينه بما سيكون جزء منه.
    la otra parte es como se maneja el incremento del costo de la tecnología TED وكان الجزء الآخر كيفية التّعاطي هذه الزيادة في تكلفة التكنولوجيا؟
    una parte de mí piensa que debería tener un programa nuclear, la otra parte piensa que eso no es de fiar. TED جزء مني يعتقد أنه يجب أن يكون لي برنامج نووي، الجزء الآخر يعتقد أنّه لا يمكن أن أكون موضع ثقة.
    Sólo una parte de mí se preocupa, la otra parte no cree en eso. Open Subtitles جزء مني فقط هو القلق أما الجزء الآخر فلا يصدق هذا
    Parte de mí lo hizo, pero la otra parte no. Open Subtitles نعم لقد احبها جزء مني و لكن الجزء الآخر لم يفعل
    ¿Extraña la otra parte de su hígado? Open Subtitles إذاً أتفتقد الجزء الآخر من كبدك؟
    Sí, ¿la otra parte que nos encanta de un baile de máscaras? Open Subtitles نعم الجزء الآخر الذي نحب بالحفلات التنكرية؟
    Aprovecho para comprender el otro lado de la ley. Open Subtitles أستخدم الخبرة الحالية وحسب لفهم الجزء الآخر من عملية تطبيق القانون
    Pero incluso Zanzíbar, que es el otro componente de la Unión, gozó del apoyo de la Organización en su búsqueda de la liberación como Protectorado gobernado por los británicos. UN ولكن حتى زنزبار، وهي الجزء اﻵخر من الاتحاد، حظيت بدعم المنظمة في سعيها إلى التحرر عندما كانت محمية لبريطانيا.
    Aunque el CCCA se había centrado en los medios para volver a situar el nivel del margen en 115, estimaba que debería emplearse el mismo tipo de enfoque, que era adecuado y eficaz en función del costo, si el margen se situara en un nivel más alto (es decir, parte del aumento se destinaría a una nueva modificación de la estructura y el resto a un aumento general). UN ٢٠٨ - وفي حين ركزت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية على كيفية إعادة مستوى الهامش إلى ١١٥، رأت ضرورة استخدام النهج نفسه، وهو سليم وفعال من حيث التكاليف، إذا أريد الارتفاع بالهامش إلى مستوى أعلى )أي تخصيص جزء من الزيادة لاجراء المزيد من التعديل في الهيكل وتخصيص الجزء اﻵخر لزيادة عامة(.
    El mono estaba moviendo un robot 6 veces más grande que él en el otro extremo del planeta. TED ذلك القرد كان يقوم بتحريك روبوت أكبر منه حجما ب6 مرّات، موجود في الجزء الآخر من الأرض.
    La otra mitad es asegurarte que estos chicos sepan que es sólo una fantasía. Open Subtitles .. و الجزء الآخر هو التأكد من أن هؤلاء الرجال يعون أنهم في خيال
    Pero por otra parte, no hay que perderse en la letra pequeña y ver el cuadro completo, es lo que necesitamos. Open Subtitles لكن الجزء الآخر , يتعلق بعدم الحاجة لأن نضيع في السفاسف الصغيرة و ضرورة رؤية الصورة الكبيرة هذا ما نحن بحاجته بشدة
    Mi declaración es muy larga, y se divide en dos partes: una parte se distribuirá a los representantes y la otra la leeré aquí. UN وبياني طويل جدا، وهو ينقسم إلى جزأين: سيجري تعميم أحدهما على الممثلين، وسأقوم بتلاوة الجزء الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more