Eso significa que está regido por la parte III de la Convención. | UN | وهذا يعني أن الجزء الثالث من الاتفاقية ينظمه. |
23. Al Comité le preocupa la falta de información sobre la medida en que los trabajadores migratorios y sus familiares indocumentados o en situación irregular disfrutan en la práctica de los derechos establecidos en la parte III de la Convención. | UN | 23- تعرب اللجنة عن القلق إزاء نقص المعلومات عن مدى تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم غير الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي، بالحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث من الاتفاقية. |
24. El Comité recomienda que el Estado parte revise su legislación para asegurar que los trabajadores migratorios y sus familiares indocumentados o en situación irregular gocen de los derechos consagrados en la parte III de la Convención. | UN | 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم غير الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي، بالحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث من الاتفاقية. |
El Comité hace hincapié en que, cualquiera que sea la modalidad de su estancia, los trabajadores migratorios no pueden ser privados jamás de los derechos fundamentales que les asisten en virtud de la parte III de la Convención debido a su situación irregular. | UN | وتؤكد اللجنة أنه أياً كانت طرائق إقامة العمال المهاجرين، فإن الوضع غير النظامي للعمال المهاجرين لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يكون سبباً في حرمانهم من حقوقهم الأساسية المنصوص عليها في الجزء الثالث من الاتفاقية. |
6. la parte III de la Convención protege los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, incluidos los que se encuentran en situación irregular. | UN | 6- يحمي الجزء الثالث من الاتفاقية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي. |
8. Los derechos garantizados a los migrantes en situación irregular en otros tratados internacionales de derechos humanos tienen a menudo un alcance más amplio que los artículos equivalentes de la parte III de la Convención. | UN | 8- وغالباً ما تتميز الحقوق المكفولة للمهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي، بموجب المعاهدات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، بنطاق أوسع من نطاق نظيراتها الواردة في الجزء الثالث من الاتفاقية. |
Además, la mayoría de los derechos económicos, sociales y culturales enunciados en la parte III de la Convención tienen un alcance más limitado que los derechos equivalentes que figuran en el Pacto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الجزء الثالث من الاتفاقية تتسم بنطاق أضيق من نطاق نظيراتها في العهد. |
Los derechos enunciados en la parte III de la Convención también son aplicables a todos los trabajadores migratorios y sus familiares, incluidos los que se encuentran en situación irregular. | UN | وتنطبق الحقوق الواردة في الجزء الثالث من الاتفاقية أيضاً على جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي. |
Continuaremos trabajando en los foros pertinentes, así como a nivel bilateral, para velar por que el equilibrio de intereses reflejado en la sección 2 de la parte III de la Convención no se pierda debido a leyes o normativas unilaterales que en la práctica tengan por efecto denegar, obstaculizar o perjudicar el derecho de paso en tránsito. | UN | وسنواصل العمل في المحافل المناسبة، وعلى الصعيد الثنائي، لكفالة عدم الإخلال بتوازن المصالح المجسد في الفرع 2 من الجزء الثالث من الاتفاقية جراء سن قوانين أو ضوابط انفرادية يكون الأثر العملي لتطبيقها إنكار حق المرور العابر أو إعاقته أو الإخلال به. |
23) Al Comité le preocupa la falta de información sobre la medida en que los trabajadores migratorios y sus familiares indocumentados o en situación irregular disfrutan en la práctica de los derechos establecidos en la parte III de la Convención. | UN | (23) تعرب اللجنة عن القلق إزاء نقص المعلومات عن مدى تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم غير الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي، بالحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث من الاتفاقية. |
23) Al Comité le preocupa la falta de información sobre la medida en que los trabajadores migratorios y sus familiares indocumentados o en situación irregular disfrutan en la práctica de los derechos establecidos en la parte III de la Convención. | UN | (23) تعرب اللجنة عن القلق إزاء نقص المعلومات عن مدى تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم غير الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي، بالحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث من الاتفاقية. |
24) El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación para que los trabajadores migratorios y sus familiares indocumentados o en situación irregular gocen de los derechos consagrados en la parte III de la Convención. | UN | (24) توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم غير الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي، بالحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث من الاتفاقية. |
24) El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación para que los trabajadores migratorios y sus familiares indocumentados o en situación irregular gocen de los derechos consagrados en la parte III de la Convención. | UN | (24) توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم غير الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي، بالحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث من الاتفاقية. |
Se estima conveniente recordar que la parte III de la Convención titulada " Derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares " , no crea nuevos derechos para este grupo sino que reafirma los derechos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y desarrollados en los principales tratados de derechos humanos adoptados por las Naciones Unidas, que sí han sido ampliamente ratificados. | UN | والجدير بالذكر أن الجزء الثالث من الاتفاقية المعنونة " حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم " لا يخلق أية حقوق جديدة لهذه المجموعة، بل يؤكد مجددا، عوضا عن ذلك، الحقوق المرسخة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتي طورت لاحقا في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة، والتي جرت المصادقة عليها على نطاق واسع بالفعل. |
la parte III de la Convención protegía algunos derechos importantes que no estaban previstos de manera explícita en otros tratados internacionales de derechos humanos, como la protección contra la confiscación no autorizada de documentos o su destrucción, el derecho de la persona a transferir sus ahorros al término de la estancia en el Estado de empleo y el derecho a ser informada sobre los derechos contemplados en la Convención. | UN | ويوفر الجزء الثالث من الاتفاقية الحماية لبعض الحقوق المهمة التي لم تتناولها صراحة المعاهدات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، مثل الحماية من مصادرة أو إتلاف الوثائق في غير الأحوال المنصوص عليها في القانون، والحق في تحويل المدخرات عند انتهاء الإقامة في دولة العمل، والحق في الحصول على معلومات حول الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
30) Aunque reconoce las dificultades a las que se enfrenta el Estado parte a causa de la gran afluencia de iraquíes desde 2003, el Comité desea recordar que, de acuerdo con la definición de " trabajadores migrantes " que figura en el párrafo 1 del artículo 2 de la Convención, la parte III de la Convención debe aplicarse a todos los no nacionales que realicen una actividad remunerada, incluidos los que se encuentran en situación irregular. | UN | (30) وتقر اللجنة بالتحديات التي تواجهها الدولة الطرف نتيجة لتدفق عدد كبير من العراقيين منذ عام 2003، إلا أنها تود أن تُذكِّر بأنه وفقاً لتعريف " العمال المهاجرين " الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، فإن الجزء الثالث من الاتفاقية يسري على جميع الأشخاص الأجانب الذين يمارسون نشاطاً بأجر، بمن فيهم أولئك الموجودون في وضع غير قانوني. |
30) Aunque reconoce las dificultades a las que se enfrenta el Estado parte a causa de la gran afluencia de iraquíes desde 2003, el Comité desea recordar que, de acuerdo con la definición de " trabajadores migrantes " que figura en el párrafo 1 del artículo 2 de la Convención, la parte III de la Convención debe aplicarse a todos los no nacionales que realicen una actividad remunerada, incluidos los que se encuentran en situación irregular. | UN | (30) وتقر اللجنة بالتحديات التي تواجهها الدولة الطرف نتيجة لتدفق عدد كبير من العراقيين منذ عام 2003، إلا أنها تود أن تُذكِّر بأنه وفقاً لتعريف " العمال المهاجرين " الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية، فإن الجزء الثالث من الاتفاقية يسري على جميع الأشخاص الأجانب الذين يمارسون نشاطاً بأجر، بمن فيهم أولئك الموجودون في وضع غير قانوني. |