Debería seguir examinándose la cuestión para que la utilización de consultores y contratistas individuales se ajuste cabalmente a la sección VIII de la resolución. | UN | وينبغي أن تظل المسألة قيد الاستعراض لضمان أن يكون استخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين متمشيا بالكامل مع الجزء الثامن من القرار. |
11. Aguarda con interés el examen del informe amplio solicitado en el párrafo 3 de la sección VIII de la resolución 60/266; | UN | 11 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من القرار 60/266؛ |
14. Espera con interés el examen del informe amplio que se solicita en el párrafo 3 de la sección VIII de la resolución 60/266; | UN | 14 - تتطلع إلى أن تنظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من القرار 60/266؛ |
5. Reafirma las directrices, los principios y las observaciones a que se hace referencia en el párrafo 11 de la sección VIII de su resolución 53/221; | UN | 5 - تؤكد من جديد المبادئ التوجيهية والقواعد والتعليقات الواردة في الفقرة 11 من الجزء الثامن من القرار 53/221؛ |
En la sección VIII de su resolución 56/255, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea pidió al Secretario General que realizara una evaluación del sistema de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ففي الجزء الثامن من القرار 56/255، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء تقييم لنظام الأمن في الأمم المتحدة. |
El examen se haría conforme a los criterios establecidos en la sección VIII de la resolución 59/296. | UN | وسيجري الاستعراض على أساس المعايير المبينة في الجزء الثامن من القرار 59/296. |
11. Aguarda con interés el examen del informe amplio solicitado en el párrafo 3 de la sección VIII de la resolución 60/266; | UN | 11 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من القرار 60/266؛ |
Segunda parte: Aplicación de las decisiones que figuran en la sección VIII de la resolución 62/238 | UN | ثالثا - الجزء الثاني: تنفيذ القرارات المنعكسة في الجزء الثامن من القرار 62/238 |
En la segunda parte del informe del Secretario General se examinó la aplicación de las decisiones que figuran en la sección VIII de la resolución 62/238. | UN | 7 - يستعرض الجزء الثاني من تقرير الأمين العام تنفيذ المقررات الواردة في الجزء الثامن من القرار 62/238. |
la sección VIII de la resolución 68/95 B se refiere a Pitcairn. | UN | ويتعلق الجزء الثامن من القرار 68/95 باء بجزيرة بيتكيرن. |
De conformidad con el apartado b) del párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 53/221, el mandato forma parte del contrato del consultor. | UN | ووفقا للفقرة الفرعية )ب( من الفقرة ١١ من الجزء الثامن من القرار ٥٣/٢٢١، تشكﱢل الاختصاصات جزءا من عقد الاستشاري. |
El 6 de diciembre de 1999, la Asamblea General aprobó sin votación las resoluciones 54/90 A y B. la sección VIII de la resolución 54/90 B sobre los 11 Territorios no autónomos está dedicada concretamente a Pitcairn. | UN | 40 - في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، اتخذت الجمعية العامة دون تصويت القرارين 54/90 ألف وباء،، وقد كرس الجزء الثامن من القرار 54/90 باء بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بصورة محددة لبيتكيرن. |
33.11 De conformidad con lo dispuesto en la sección VIII de la resolución 56/255 de la Asamblea General, se presentará a la Asamblea para su aprobación el presupuesto bruto de financiación conjunta del Departamento. | UN | 33-11 وطبقا لأحكام الجزء الثامن من القرار 56/255، تُقدم أيضا ميزانية الإدارة الإجمالية المشتركة التمويل إلى الجمعية العامة لاعتمادها. |
El 10 de diciembre de 2004, la Asamblea General aprobó, sin proceder a votación, las resoluciones 59/134 A y B. la sección VIII de la resolución 59/134 B, que está dedicada concretamente a Pitcairn, dice: | UN | 52 - في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، اتخذت الجمعية العامة القرارين 59/134 ألف وباء بدون تصويت؛ وكُرس الجزء الثامن من القرار 59/134 باء لبيتكيرن بالتحديد. |
La primera parte se refiere al estado de la ejecución de los proyectos financiados con cargo a recursos adicionales previstos en diversas resoluciones, mientras que la segunda parte se ocupa de la aplicación de las decisiones que figuran en la sección VIII de la resolución 62/238. | UN | ويتناول الفرع الأول من التقرير حالة تنفيذ المشاريع الممولة من الموارد الإضافية المقدمة بموجب قرارات مختلفة، في حين يتناول الفرع الثاني تنفيذ القرارات الواردة في الجزء الثامن من القرار 62/238. |
Sr. Ovsyanko (Belarús) (habla en ruso): Mi delegación quisiera explicar su voto relativo a la sección VIII de la resolución 66/247. | UN | السيد أوفسيانكو (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يود وفدي أن يعلل تصويته بشأن الجزء الثامن من القرار 66/247. |
En el párrafo 7 de la sección VIII de su resolución 59/276, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe completo sobre la cuestión al comienzo de su sexagésimo período de sesiones. | UN | وفي الفقرة 7 من الجزء الثامن من القرار 59/276، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن هذه المسألة في بداية دورتها الستين. |
En el párrafo 6 de la sección VIII de su resolución 53/214, la Asamblea General aprobó el Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | 28 - وفي الفقرة 6 من الجزء الثامن من القرار 53/214، وافقت الجمعية العامة على النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية المستحقة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الدولية لرواندا. |
Tras haber examinado dicho informe del Secretario General, en la sección VIII de su resolución 59/296, la Asamblea General decidió mantener, hasta el 30 de junio de 2006, la suspensión de la aplicación del límite máximo de cuatro años establecido en el Reglamento del Personal para los nombramientos de duración limitada de la serie 300 en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 4 - وبعد النظر في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه، قررت الجمعية، في الجزء الثامن من القرار 59/296، المضي في تعليق العمل بالحد الأقصى المتمثل في أربع سنوات للتعيينات المحدودة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين، في عمليات حفظ السلام إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2006. |
En la sección VIII de su resolución 67/246, la Asamblea General adoptó medidas con respecto a las estimaciones revisadas resultantes de las decisiones que figuran en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, titulado " El futuro que queremos " (resolución 66/288, anexo). | UN | وفي الجزء الثامن من القرار 67/246، اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " (القرار 66/288، المرفق). |
2. Toma nota del nuevo examen efectuado por el Comité Mixto, de conformidad con la solicitud hecha en la sección VIII de su resolución 51/217, de una posible enmienda al inciso a) del artículo 40 de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas en relación con el reempleo de ex funcionarios que reciben una prestación de la Caja y tienen contratos de más de dos pero menos de seis meses de duración por año civil; | UN | ٢ - تحيط علما بالاستعراض اﻹضافي الذي اضطلع به المجلس، على النحو المطلوب في الجزء الثامن من القرار ٥١/٢١٧، بشأن احتمال تعديل المادة ٤٠ )أ( من النظام اﻷساسي للصندوق فيما يتعلق بإعادة توظيف المتقاعدين الذين يتقاضون استحقاقات من الصندوق بموجب تعيينات لمدد تزيد عن شهرين ولكنها تقل عن ستة أشهر في أي سنة تقويمية؛ |