El informe del Secretario General se presentó atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 15 de la sección VIII de la resolución 62/238 de la Asamblea General. | UN | 2 - وقد قُدّم تقرير الأمين العام عملا بالفقرة 15 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 62/238. |
II. Aplicación de las decisiones que figuran en la sección VIII de la resolución 62/238 de la | UN | ثانيا - تنفيذ المقررات الواردة في الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 62/238 |
Ello se debe hacer como parte del informe que se presentará a la Asamblea General al comienzo de su sexagésimo período de sesiones en cumplimiento del párrafo 7 de la sección VIII de la resolución 59/276 de la Asamblea. | UN | وينبغي أن يشكل هذا جزءا من التقرير الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في بداية دورتها الستين وفقا للفقرة 7 من الجزء الثامن من قرار الجمعية 59/276. |
Por lo tanto, la delegación del Senegal solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar lo dispuesto en el párrafo 4 de la sección VIII de la resolución 63/250 de la Asamblea General. | UN | وقال إنه لذلك يطلب وفده إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 4 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 63/250. |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones | UN | تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى شاغلي وظائف من الفئة الوطنية: اقتراح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى شاغلي وظائف من الفئة الوطنية نظرا لما تتّسم به بعض الوظائف من طابع مستمر، وتماشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296 |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. | UN | - تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين: مع مراعاة الطابع المستمر لبعض المهام، وبما يتماشى مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يقترح تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين. |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. | UN | - تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين: مع مراعاة الطابع المستمر لبعض المهام، وبما يتماشى مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يقترح تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين. |
Se consideró o se está considerando la renovación de esos 482 funcionarios de las series 100, de conformidad con los criterios establecidos en el párrafo 16 de la sección VIII de la resolución 59/296, es decir, que se hubieran examinado y considerado necesarias sus funciones y que se hubiese confirmado que su desempeño era enteramente satisfactorio. | UN | وقد نُظِر، أو يجري النظر، في أمر هؤلاء الموظفين من أجل إعادة تعيينهم بعقود في إطار المجموعة 100، وفقا للمعايير المبينة في الفقرة 16 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، أي أن مهامهم قد جرى استعراضها وتبيّن أنها ضرورية وثبت أن أداءهم مرض تماما. |
Los nuevos puestos de auxiliares de enlace corresponden a la conversión que se propone de los contratistas individuales cuyas funciones son de naturaleza continua, en consonancia con el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: cuestiones intersectoriales. | UN | وتعكس الوظائف الجديدة لمساعدي شؤون الاتصال التحويل المقترح لمتعاقدين تتسم مهامهم بطابعها المستمر، وذلك تماشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296 بشأن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: القضايا الشاملة. |
Dado que estas funciones son de carácter continuado, se propone convertir los 10 puestos de contratistas individuales a puestos de contratación nacional (personal nacional) de conformidad con el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General. | UN | وحيث أن تلك الوظائف ذات طبيعة مستمرة، فمن المقترح تحويل المتعاقدين الأفراد وعددهم 10 إلى وظائف وطنية (من فئة الخدمات العامة) وفقا للفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296. |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. | UN | تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود الشراء إلى وظائف موظفين وطنيين: مع أخذ الطبيعة المستمرة لمهام معينة في الاعتبار بما يتمشى مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود الشراء إلى وظائف موظفين وطنيين |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. | UN | - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود الشراء إلى وظائف موظفين وطنيين: مع أخذ الطبيعة المستمرة لمهام معينة في الاعتبار بما يتمشى مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود الشراء إلى وظائف موظفين وطنيين |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones | UN | - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى وظائف موظفين وطنيين، مع أخذ الطبيعة المستمرة لمهام معينة في الاعتبار وفقا للفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى وظائف موظفين وطنيين |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones | UN | - تحويل متعاقدين أو أشخاص مستعان بهم بموجب عقود شراء إلى شاغلي وظائف من الفئة الوطنية: اقتراح تحويل متعاقدين أو أشخاص مستعان بهم بموجب عقود شراء إلى شاغلي وظائف من الفئة الوطنية نظرا لما تتّسم به بعض الوظائف من طابع مستمر، وتماشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296 |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones | UN | - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون: مراعاة للطابع المستمر لمهام معينة، وتمشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون |
- Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. | UN | - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون: مع مراعاة الطابع المستمر لمهام معينة، وتمشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون |
Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (basado en las disposiciones de la sección VIII de la resolución 53/214 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998, y aplicable a partir del 1° de enero de 1999) | UN | النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (استنادا إلى أحكام الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 والساري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999) |
Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (basado en las disposiciones de la sección VIII de la resolución 53/214 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998, y aplicable a partir del 1° de enero de 1999) | UN | النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (استنادا إلى أحكام الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 والساري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999) |
Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (basado en las disposiciones de la sección VIII de la resolución 53/214 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998, y aplicable a partir del 1° de enero de 1999) | UN | النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية لرواندا (استنادا إلى أحكام الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 والساري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999) |
Por lo tanto, teniendo en cuenta el carácter continuado de las funciones incluidas en esos 40 puestos, se propone convertir 17 puestos de contratistas individuales a puestos nacionales (personal nacional) de conformidad con el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General. | UN | ولذلك، ومع مراعاة طابع الاستمرارية للمهام، بما فيها المهام المقترنة بهذه الوظائف الأربعين المقترحة، يُقترح تحويل 17 وظيفة لمتعاقد مستقل إلى وظائف وطنية (موظفي الخدمات العامة) بما يتماشى مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296. |