Las colinas Gitora y Rushanga se encuentran en la parte sudoccidental de la comuna. | UN | ٢٧٩ - يقع تلا جيتورا وروشانغا في الجزء الجنوبي الغربي من الكوميون. |
La organización ha capacitado gracias a estos programas a unos 150 profesores de inglés de enseñanza secundaria de la parte sudoccidental de China, incluidas las provincias de Guangxi, Guizhou, Yunnan y Sichuan. | UN | ودرَّبــت الرابطة من خلال هذه البرامج 150 مدرسا للانكليزية في مستوى التعليم الثانوي من الجزء الجنوبي الغربي من الصين، بما في ذلك أقاليم غوانشي وغوينجو وينان وسيتشوان. |
La cooperación entre los productores de drogas y los grupos terroristas se ha estrechado, sobre todo en la parte sudoccidental del país. | UN | وقد تكثف التعاون بين منتجي المخدرات والمجموعات الإرهابية، وخاصة في الجزء الجنوبي الغربي من البلد. |
Cabe indicar que el número de refugiados aumenta día a día, pues las fuerzas armadas armenias continúan sus actividades militares en la parte suroccidental de Azerbaiyán, en las regiones azerbaiyanas de Fizuli, Zanguelan, Kubadli y Dzhebrail. | UN | وعلاوة على ذلك يتزايد عدد اللاجئين كل يوم، ﻷن القوات المسلحة اﻷرمنية تواصل العمليات الحربية في الجزء الجنوبي الغربي من أذربيجان في أقاليم فيزولتي وزانغيلان وكوباد لي وجبرائيل اﻷذربيجانية. |
Como se señaló en el párrafo 6 supra, los refugiados árabes que llegaron a la región sudoccidental de la República Islámica del Irán en el verano de 1994, procedentes de los pantanos iraquíes, aportaron también pruebas testimoniales incontrovertibles. | UN | وكما لوحظ في الفقرة ٦ أعلاه، تم أيضا تلقي أدلة دامغة قدمها شهود من لاجئي عرب اﻷهوار الذين وصلوا الى الجزء الجنوبي الغربي من جمهورية ايران الاسلامية في صيف عام ١٩٩٤. |
Están alojados en ocho campamentos ubicados en la parte sudoccidental del país en los distritos de Bo y Kenema y en Freetown. | UN | ويستضيف البلد اللاجئين في ثمانية مخيمات تقع في الجزء الجنوبي الغربي منه بمقاطعتي بو وكينيما وفي فريتاون. |
La población desplazada internamente estaba integrada principalmente por civiles de la parte sudoccidental del país que buscaba seguridad en las ciudades o en los hogares de sus ancestros. | UN | وكان المشردون داخليا يتألفون أساسا من مدنيين من الجزء الجنوبي الغربي من البلد يبحثون عن اﻷمن في المدن أو في مواطن أسلافهم. |
En la parte sudoccidental de la isla continúa operando una estación de radio móvil sobre el horizonte y en Monte Pirata hay un puesto de comunicaciones militares. | UN | وفي الجزء الجنوبي الغربي من الجزيرة، ما زالت محطة رادار متنقلة فوق آفاق بيكيس تعمل، ويوجد في مونتِه ببيراتا عمود للاتصالات العسكرية. |
Además, unos 15.500 refugiados huyeron de la provincia del Ecuador en la República Democrática del Congo hacia la parte sudoccidental de la República Centroafricana. | UN | وفر، علاوة على ذلك، ما يقرب من 500 15 لاجئ من مقاطعة إكواتور في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الجزء الجنوبي الغربي من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En la esfera de los desastres naturales Uganda sufrió a comienzos de este año un grave terremoto en la parte sudoccidental del país. El terremoto, que midió 5,9 en la escala Richter, se cobró muchas vidas y destruyó bienes, incluida infraestructura pública. | UN | ففي مجال الكوارث الطبيعية شهدت أوغندا في أوائل هذا العام زلزالا كبيرا في الجزء الجنوبي الغربي من البلد، وقد أودى هذا الزلزال، الذي بلغت قوته ٥,٩ بمقياس ريختر، بعدد من اﻷرواح ودمر ملكيات، بما فيها البنية اﻷساسية العامة. |
13. La composición demográfica en la parte sudoccidental de Tayikistán se vio alterada en los años siguientes como consecuencia de la estrategia de la Unión Soviética de fomentar la capacidad de la República para producir algodón. | UN | ٣١ - وفي السنوات التالية، تغير التكوين الديموغرافي في الجزء الجنوبي الغربي من طاجيكستان نتيجة لاستراتيجية الاتحاد السوفياتي الرامية إلى تنمية قدرة الجمهورية على إنتاج القطن. |
El regreso voluntario al sector de Gali de personas desplazadas dentro del país que tuvo lugar durante 1995 y parte de 1996 ha disminuido, excepto en el caso de algunas aldeas de la parte sudoccidental del sector, donde el ACNUR ha empezado recientemente a prestar asistencia agrícola. | UN | وقد خفت العودة التلقائية للمشردين داخليا إلى قطاع غالي، التي حدثت في عام ١٩٩٥، وأجزاء من عام ١٩٩٦، باستثناء بعض القرى في الجزء الجنوبي الغربي من القطاع حيث بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا في تقديم المساعدة الزراعية. |
Aunque las operaciones se desarrollaron de forma relativamente moderada y sin provocaciones, la población, georgiana en su mayoría, mantiene una actitud sumamente adversa hacia la milicia, en particular en la parte sudoccidental de la zona de seguridad de Gali. | UN | وعلى الرغم من أن العمليات نفذت بطريقة تتسم بضبط النفس وعدم الاستفزاز، فإن الشعور بالعداء لدى السكان الذين تتألف غالبيتهم من الجورجيين إزاء المليشيات قوي بوجه عام، لا سيما في الجزء الجنوبي الغربي من المنطقة اﻷمنية في غالي. |
La secretaría de la OCE participa también en un proyecto para fortalecer la cooperación económica subregional en el ámbito del comercio y la inversión entre los Estados miembros de la parte sudoccidental de la región de la CESPAP. | UN | وتشترك أمانة منظمة التعاون الاقتصادي أيضا في مشروع يرمي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار فيما بين البلدان اﻷعضاء في الجزء الجنوبي الغربي من منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
En la investigación correspondiente se estableció que la casa en la que vivía Badalov está ubicada en la parte suroccidental de la aldea de Orta Garvand y que es la casa más próxima a la zona del frente situado a lo largo de la línea de contacto con las fuerzas armadas de Armenia. | UN | وأُثبت في وقائع الدعوى، أن المنزل الذي كان يسكن فيه فريذ بدلوف يقع في الجزء الجنوبي الغربي من أورتا غارفاند، في أقرب مكان إلى الجبهة التي يمتد فيها خط التماس مع القوات المسلحة الأرمنية. |
Específicamente, los días 4 y 5 de junio de 2013, el buque de investigación sísmica Ramform Sovereign, propiedad de la empresa noruega Petroleum Geo-Services, fue hostigado por la armada turca cuando navegaba con bandera de Singapur en la parte suroccidental de la zona económica exclusiva de la República de Chipre. | UN | وعلى وجه الخصوص، في 4 و 5 حزيران/يونيه 2013، بينما كانت سفينة المسح الزلزالي " رامفورم سافرين " (Ramform Sovereign) تُبحر تحت علم سنغافورة في الجزء الجنوبي الغربي من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص، وهي السفينة المملوكة للشركة النرويجية " Petroleum Geo-Services " ، تعرضت لمضايقات من قبل القوات البحرية التركية. |
Español Página 2 Continúa el bombardeo con armas de artillería y cohetes a los asentamientos del distrito de Zangelan en la región sudoccidental de Azerbaiyán, desde el distrito de Kafan, en Armenia. Se produjo una considerable destrucción y algunos civiles resultaron muertos o heridos. | UN | ولا يزال قصف المدفعية والصواريخ من منطقة كافان في أرمينيا مستمرا على المستوطنات في منطقة زانغلان في اذربيجان، الواقعة في الجزء الجنوبي الغربي من البلد، مما أسفر عن قدر كبير من الدمار وقتل بعض السكان المدنيين أو اصابتهم بجروح. |
Según oficiales de las Forças Armadas Angolanas (FAA), la UNITA está tratando de capturar los pueblos de Gabela, Porto Amboim y Sumbe, de importancia estratégica, a fin de tener acceso al mar y está decidida a consolidar sus posiciones en la región sudoccidental del país. | UN | ويعتقد مسؤولو القوات المسلحة اﻷنغولية أن يونيتا تسعى إلى اﻹستيلاء على مدن غابيلا وبورتو أمبويم وسومبي ذات المواقع الاستراتيجية بهدف تأمين الوصول إلى البحر وأنها مصممة على تعزيز مواقعها في الجزء الجنوبي الغربي من البلد. |
Verán, los Yoruba son un grupo étnico del sudeste de Nigeria, y siempre me fascinaron sus historias. | TED | كما ترون، اليوروباس هم مجموعة عرقية من الجزء الجنوبي الغربي من نيجيريا، ولطالما كنتُ مذهولاً بتلك القصص، |
Por otra parte, se siguió informando de tensiones entre distintos grupos étnicos en Gagnoa, en el suroeste del país. | UN | غير أنه ما زالت ترد أنباء عن شيوع التوترات بين الإثنيات في غاغنوا، في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد. |
Los cuatro grupos principales son los Hausas y Fulanis en el norte, los Yorubas en el sudeste y los Ibos en el sudoeste. | UN | والجماعات الرئيسية اﻷربع هي الهوسا والفولاني في الشمال، واليوروبا في الجزء الجنوبي الشرقي واﻷيبو في الجزء الجنوبي الغربي. |
A mediados de agosto se informó de que un grupo armado perteneciente a una facción extremista uzbeka había capturado a varios rehenes en la zona sudoccidental de Kirguistán, cerca de la frontera con Tayikistán. | UN | وفي منتصف آب/أغسطس، ذكر أن مجموعة مسلحة تنتمي إلى فيصل من المتطرفين في أوزبكستان قامت بأخذ عدة رهائن في الجزء الجنوبي الغربي من منطقة قيرغيزيستان، بالقرب من الحدود الطاجيكية. |