"الجزء الجنوبي من الجزيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la parte meridional de la isla
        
    • sur de la isla
        
    • la zona meridional de la isla
        
    • el sur
        
    • norte de la isla
        
    La UNFICYP facilitó, además, 795 visitas de grecochipriotas de la región de Karpas a la parte meridional de la isla. UN وسهلت القوة أيضا ٧٩٥ زيارة قام بها قبارصة يونانيون من كرباس الى الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La UNFICYP había determinado que los turcochipriotas que vivían en la parte meridional de la isla no estaban sometidos a un régimen restrictivo. UN وتبين لقوة حفظ السلام أن القبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي من الجزيرة لا يتعرضون ﻷي نظام تقييدي.
    Sin embargo, la parte turcochipriota sigue necesitando electricidad de la parte meridional de la isla. UN بيد أن الجانب القبرصي التركي لا يزال بحاجة إلى بعض اﻹمدادات من الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La UNFICYP también ha seguido facilitando las visitas temporales de los grecochipriotas de la zona de Karpas al sur de la isla, por razones familiares o por otras razones. UN واستمرت أيضاً قوة اﻷمم المتحدة في قبرص في تسهيل زيارات القبارصة اليونايين من منطقة كارباس إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة ﻷسباب عائلية وغيرها من اﻷسباب.
    La UNFICYP también ha seguido facilitando las visitas temporales de los grecochipriotas de la zona de Karpas al sur de la isla, por razones familiares o por otras razones. UN وواصلت قوة حفظ السلام أيضا تسهيل الزيارات المؤقتة التي يقوم بها القبارصة اليونانيون من منطقة كارباس إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة ﻷسباب عائلية وأسباب أخرى.
    Celebro las medidas adoptadas por el Gobierno de Chipre tendentes a normalizar las vidas de los turcochipriotas que habitan en la parte meridional de la isla. UN وإنني أرحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة قبرص تجاه تطبيع حياة القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Esos teléfonos, no obstante, no permiten telefonear directamente a la parte meridional de la isla, que es el destino principal de las comunicaciones telefónicas de esas comunidades. UN ورغم ذلك، لا تسمح أجهزة الهاتف بطلب مكالمات مباشرة مع الجزء الجنوبي من الجزيرة وهي الجهة الرئيسية المقصودة للمكالمات من جانب هاتين الطائفتين.
    Que la UNFICYP sepa, hay unos 343 turcochipriotas en la parte meridional de la isla. UN وثمة نحو ٣٤٣ قبرصيا تركيا تعلم قوة اﻷمم المتحدة بوجودهم في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Hay unos 340 turcochipriotas en la parte meridional de la isla que se han presentado a la UNFICYP. UN وهناك نحو ٣٤٠ قبرصيا تركيا أفصحوا لقوة اﻷمم المتحدة عن وجودهم في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Continúa funcionando en Limassol una oficina de enlace de la UNFICYP cuyo propósito es facilitar el acceso a la Fuerza de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla. UN وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة الى القوة.
    Se han presentado a la UNFICYP aproximadamente 339 turcochipriotas que residen en la parte meridional de la isla. UN وقد أخطر نحو ٩٣٣ قبرصيا تركيا القوة بوجودهم في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Se han presentado a la UNFICYP aproximadamente 340 turcochipriotas que residen en la parte meridional de la isla. UN وهناك نحو ٠٤٣ قبرصيا تركيا أفصحوا لقوة اﻷمم المتحدة عن وجودهم في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    En Limassol sigue funcionando una oficina de enlace de la Fuerza, cuyo propósito es facilitar el acceso a la UNFICYP de los turcochipriotas que viven en la parte meridional de la isla. UN وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى القوة.
    Aunque se espera que esa actividad disminuya con el tiempo, sigue representando un riesgo para la parte meridional de la isla. UN وعلى الرغم من أنه كان متوقعا أن يتناقص النشاط مع مرور الوقت، فقد ظل متوقعا أن يهدد الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Se esperaba que dicha actividad siguiera representando un riesgo para la parte meridional de la isla. UN وما زال من المتوقع أن يهدد هذا النشاط الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    A pesar de nuestra falta de instalaciones, estamos tratando de establecer pequeños estadios en toda la isla y hemos iniciado la construcción de un centro deportivo nacional en la parte meridional de la isla. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من افتقارنا إلى المرافق، فإننا نحاول أن نبني ملاعب مدرجة صغيرة في كل أنحاء الجزيرة، كما شرعنا في اقامة مركــــز رياضي وطني في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Varios caminos primarios y secundarios quedaron destruidos y un puente importante se derrumbó impidiendo el acceso al sur de la isla. UN وانجرفت عدة طرقات رئيسية وفرعية وانهار أحد الجسور الرئيسية، فتعذر الوصول إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La UNFICYP también ha seguido facilitando las visitas de grecochipriotas de la zona de Karpas al sur de la isla, por razones familiares o de otra índole. UN كما تواصل القوة زيارات مؤقتة يقوم بها القبارصة اليونانيون من منطقة كارباس الى الجزء الجنوبي من الجزيرة ﻷسباب عائلية وغيرها.
    La UNFICYP ha facilitado las visitas temporales de grecochipriotas de la zona de Karpas al sur de la isla, por razones familiares o de otra índole. UN وسهلت قوة حفظ السلام، الزيارات المؤقتة التي قام بها القبارصة اليونانيون من منطقة كارباس إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة ﻷسباب عائلية ولغير ذلك من اﻷسباب.
    La UNFICYP siguió efectuando visitas periódicas a los turcochipriotas que viven en el sur de la isla y prestó su asistencia para organizar visitas de reunión familiar para los turcochipriotas. UN وواصلت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص زياراتها الدورية للقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة وساعدت في وضع ترتيبات لزيارات للمّ شمل اﻷسر للقبارصة اﻷتراك.
    Este trágico fenómeno fue sólo el preludio de una serie de explosiones catastróficas que siguieron produciéndose incluso en 1998, y la mayor parte de la zona meridional de la isla, que estaba desarrollada y densamente poblada, quedó destruida o sin vías de acceso. UN وكان هذا الحدث المأساوي مجرد مقدمة لسلسلة من الانفجارات الفاجعة التي استمرت إلى عام ١٩٩٨ ودمرت معظم الجزء الجنوبي من الجزيرة الذي كان ناميا وآهلا بكثافة سكانية أو أعاقت الوصول إليه.
    Asimismo, la Subdivisión ayuda a los miembros de la comunidad grecochipriota en el norte de la isla y a los miembros de la comunidad turcochipriota en el sur. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد الفرع أعضاء الطائفة القبرصية اليونانية في الجزء الشمالي من الجزيرة وأعضاء الطائفة القبرصية التركية في الجزء الجنوبي من الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more