"الجزء ذي الصلة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • la parte pertinente del
        
    • la parte pertinente de
        
    • la sección pertinente del
        
    • la parte correspondiente del
        
    • pasaje pertinente del
        
    • parte pertinente de la
        
    • esa parte pertinente del
        
    • la parte correspondiente de
        
    • correspondiente sección del
        
    • en la porción pertinente del
        
    En la parte pertinente del preámbulo de la Convención, los Estados Partes se declaran: UN ويرد في الجزء ذي الصلة من ديباجة هذه المعاهدة أن الدول الأطراف:
    A esta altura el Gobierno de Ucrania no está en condiciones de aprobar la parte pertinente del informe de la CCPPNU a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ففي هذه المرحلة، لن تكون حكومة أوكرانيا في مركز يتيح لها الموافقة على الجزء ذي الصلة من تقرير الصندوق المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    También quisiera señalar a su atención el párrafo 38 de la sección IV y la parte pertinente del párrafo 44 de la sección V del mencionado informe referentes al programa de las Comisiones Principales. UN واسمحوا لي أيضا أن أسترعي انتباهكم إلى الفقرة ٨٣ من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٤٤ من الفرع خامسا من التقرير المتعلقين بجدول أعمال اللجان الرئيسية.
    En la parte pertinente de las cartas, el Presidente señala que: UN ويذكر الرئيس في الجزء ذي الصلة من الرسائل أنه:
    Esta tendencia descendente, que es motivo de preocupación para la Junta, se examina en la sección pertinente del presente informe. UN ويشكل هذا الاتجاه نحو الانخفاض مصدر قلق للمجلس وهو يُبحث في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير.
    En la parte correspondiente del presente informe se observarán los resultados obtenidos en el tema con la aplicación de la medida adoptada. UN وتوجد في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير النتائج المحرزة في تطبيق التدبير المعتمد.
    Cúmpleme además señalar a su atención el párrafo 45 de la sección IV y la parte pertinente del párrafo 59 de la sección V del informe, relativo al programa de las Comisiones Principales. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الفقرة ٤٥ من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٥٩ من الفرع خامسا من التقرير المتعلقين بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    Quisiera además señalar a su atención el párrafo 47 y la parte pertinente del párrafo 57 del informe, relativo al programa de las Comisiones Principales. UN كما أوجه عنايتكم إلى الفقرة ٤٧ وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٥٩ من التقرير المتعلق ببرنامج عمل اللجان الرئيسية.
    En caso necesario se puede hacer una referencia a la parte pertinente del propio informe. UN ويمكن عند اللزوم، إدراج إشارة إلى الجزء ذي الصلة من التقرير ذاته.
    También quisiera señalar a su atención el párrafo 49 y la parte pertinente del párrafo 64 del informe relativo al programa de las Comisiones Principales. UN كما أوجه عنايتكم إلى الفقرة 49 وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة 64 من التقرير المتعلق ببرنامج عمل اللجان الرئيسية.
    El texto de la parte pertinente del informe presentado por Turquía es el siguiente: UN وفيما يلي نص الجزء ذي الصلة من التقرير الذي قدمته تركيا:
    El texto de la parte pertinente del informe es el siguiente: UN وفي ما يلي نص الجزء ذي الصلة من التقرير:
    la parte pertinente de la resolución es la siguiente: UN ينص الجزء ذي الصلة من القرار على ما يلي:
    El texto de la parte pertinente de este informe es el siguiente: UN وفيما يلي نص الجزء ذي الصلة من ذلك التقرير:
    Esta tendencia descendente, que es motivo de preocupación para la Junta, se examina en la sección pertinente del presente informe. UN ويشكل هذا الاتجاه نحو الانخفاض مصدر قلق للمجلس وهو يُبحث في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير.
    En realidad, el texto de la sección pertinente del caso es como sigue: UN وفي الواقع فإن نص الجزء ذي الصلة من القضية هو كما يلي:
    En consecuencia, se invita a la Comisión a que ajuste su programa a fin de poder examinar la parte correspondiente del informe de los gobiernos sobre los progresos realizados en la aplicación de cada plan de acción. UN وبالتالي، فان اللجنة مدعوة الى أن تكيّف جدول أعمالها بحيث تتمكن من استعراض الجزء ذي الصلة من تقارير الحكومات عن التقدم المحرز في تنفيذ كل خطة عمل.
    Al final del artículo 4, convendría sustituir las palabras " para minimizar sus efectos " por " para minimizar y si posible eliminar sus efectos " ; el mismo cambio debería hacerse en la parte correspondiente del artículo 6. UN كما ينبغي أن يستعاض عن الكلمات " التقليل من آثارها إلى حد أدنى " الواردة في المادة ٤ بعبارة " التقليل من آثارها وإزالتها إذا أمكن " ؛ وينبغي تغيير الجزء ذي الصلة من المادة ٦ تبعا لذلك.
    Desearía asimismo señalar a su atención el párrafo 36 de la sección IV y el pasaje pertinente del párrafo 44 de la sección V del informe relativo al programa de las Comisiones Principales. UN وأود فضلا عن ذلك أن أوجه انتباهكم الى الفقرة ٣٦ من الفرع الرابع والى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٤٤ من الفرع الخامس من التقرير، المتعلقين بجدول أعمال اللجان الرئيسية.
    5. Para el suscrito, los efectos de esa parte pertinente del Decreto tiene efecto erga omnes y envía un mensaje de impunidad que impide a las víctimas y familiares de ese tipo de delitos graves tener derecho a un recurso legal efectivo, saber la verdad, clamar por el derecho humano a la justicia y a la petición y obtener reparaciones integrales. UN 5- وأرى أن الجزء ذي الصلة من الأمر يؤثر على الجميع ويرسل رسالة تفيد بالإفلات من العقاب تمنع ضحايا جرائم خطيرة من هذا النوع، وأسرهم، من ممارسة حقهم في سبيل انتصاف قانوني فعال، لمعرفة الحقيقة، وتأكيد حقهم الإنساني في العدالة والطعن والحصول على تعويض كامل.
    Además, los Estados pueden haber congelado todos los intereses que tienen las partes incluidas en la lista en entidades, en función de su porcentaje de participación, pero haber informado sólo de la parte correspondiente de las cuentas bancarias de las entidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تكون الدول قد جمدت جميع الحصص المملوكة للأطراف المدرجة في القائمة في كيانات، على أساس الحصص المئوية لتلك الأطراف، ولكنها أبلغت فقط عن الجزء ذي الصلة من الحسابات المصرفية لتلك الكيانات.
    La DAA ha actualizado la correspondiente sección del sitio web de la Convención sobre las armas biológicas para dar cabida a la información sobre los adelantos científicos y tecnológicos de interés (www.unog.ch/bwc/science). UN وقد حدَّثت الوحدة الجزء ذي الصلة من الموقع الشبكي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية لاستيعاب المعلومات الخاصة بالتطورات ذات الصلة في مجالي العلم والتكنولوجيا (www.unog.ch/bwc/science).
    La última oración del párrafo 4 debe sustituirse por el texto del párrafo 9 que figura en la porción pertinente del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. UN ويجب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 بالعبارات الواردة في الفقرة 9 من الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more