Esas posibilidades exigirían una nueva formulación del mandato para esa parte del tema. | UN | وسيتطلب كلا الخيارين صياغة جديدة للولاية المتعلقة بهذا الجزء من الموضوع. |
Este estudio ayudaría a la Comisión a esbozar la manera como debía tratar en el futuro esa parte del tema. | UN | ومن شأن هذه الدراسة الاستقصائية أن تساعد اللجنة في رسم معالم المعالجة المقبلة لهذا الجزء من الموضوع. |
Las opiniones de los gobiernos son, sin embargo, especialmente importantes en la actual fase de examen de esta parte del tema. | UN | ومع هذا، فآراء الحكومات لها أهمية خاصة في المرحلة الحالية من العمل بشأن هذا الجزء من الموضوع. |
III. Orientación de los trabajos de esta parte del tema | UN | ثالثا - الاتجاه الذي ينبغي اتباعه في العمل بشأن هذا الجزء من الموضوع |
El hecho de que no se haya avanzado en el estudio de este aspecto del tema no significa que el Grupo de Trabajo desconozca la importancia de la cuestiónVéanse también las observaciones del Relator Especial, Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/50/10), párr. 200. | UN | ولا ينبغي أن يفسر عدم إحراز أي تقدم في هذا الجزء من الموضوع بأنه يدل على عدم إدراك الفريق العامل ﻷهمية الموضوع)٩٧٢(. |
F. Cuestión de cuál puede ser el resultado de la labor de la Comisión respecto de esta parte del tema | UN | واو - ما هي النتيجة الممكنة لعمل اللجنة بالنسبة لهذا الجزء من الموضوع |
III. Orientación de los trabajos en esta parte del tema | UN | ثالثا - الاتجاه الذي ينبغي اتباعه في العمل بشأن هذا الجزء من الموضوع |
El Grupo de Trabajo, en el caso de la nacionalidad de los individuos, debería también tener en cuenta los posibles resultados de la labor de la Comisión sobre esta parte del tema y la forma que puedan adoptar. | UN | ٧٦١ - وينبغي أن ينظر الفريق العامل أيضا، على غرار ما جرى عليه اﻷمر في حالة جنسية اﻷفراد، في مسألة النتيجة المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الجزء من الموضوع والشكل الذي يمكن أن يتخذه. |
En cuanto a la prevención de los daños transfronterizos causados por actividades peligrosas, el orador dice que el proyecto de artículos, que se ha redactado con admirable rapidez, es un documento equilibrado y completo que facilitará la pronta conclusión de esta parte del tema y permitirá avanzar en el examen de la responsabilidad propiamente dicha. | UN | وفيما يتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة قال إن مشاريع المواد التي تم إعدادها بسرعة تدعو لﻹعجاب تكون وثيقة كاملة ومتوازنة أدت إلى اعتماد ذلك الجزء من الموضوع في وقت مبكر وإلى التقدم السريع نحو النظر في المسؤولية بذاتها. |
599. En el mismo período de sesiones, la Comisión nombró Relator Especial encargado de esta parte del tema al Sr. Pemmaraju Sreenivasa Rao Ibíd. | UN | 599- وقد عينت اللجنة في الدورة نفسها السيد بيماراجو سرينيفاسا راو مقرراً خاصاً لهذا الجزء من الموضوع(528). |
665. En el mismo período de sesiones, la Comisión nombró Relator Especial encargado de esta parte del tema al Sr. Pemmaraju Sreenivasa Rao. | UN | 665- وقـد عينت اللجنة في الدورة نفسها السيد بيماراجو سرينيفاسا راو مقرراً خاصاً لهذا الجزء من الموضوع(). |
En el mismo período de sesiones, la Comisión nombró Relator Especial encargado de esta parte del tema al Sr. Pemmaraju Sreenivasa Rao. | UN | وقد عينت اللجنة في نفس الدورة السيد بيماراجو سرينيفاسا راو مقرراً خاصاً لهذا الجزء من الموضوع(). |
En el mismo período de sesiones, la Comisión nombró Relator Especial encargado de esta parte del tema al Sr. Pemmaraju Sreenivasa Rao. | UN | وقد عينت اللجنة في الدورة نفسها السيد بيماراجو سرينيفاسا راو مقرراً خاصاً لهذا الجزء من الموضوع(). |
Como ya se ha indicado, el Grupo de Trabajo, a fin de proporcionar alguna orientación que ayude a la Comisión en su labor futura sobre esta parte del tema, podría dedicar quizás algún tiempo, durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Comisión, a examinar los problemas mencionados en la sección A supra. | UN | ٢٦١ - سبقت اﻹشارة أعلاه إلى أن الفريق العامل قد يخصص بعض الوقت، خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة، للنظر في المشاكل المذكورة في الفرع ألف أعلاه، لتوفير بعض التوجيه للعمل المقبل للجنة بشأن هذا الجزء من الموضوع. |
Si se continúa la labor con cualquiera de las posibilidades, la Comisión tendrá que decidir por otra parte qué categorías de " personas jurídicas " quedarían comprendidas en el estudio, a qué relaciones jurídicas se limitaría éste y cuál podría ser el resultado de la labor de la Comisión sobre esta parte del tema. | UN | ٤٦٧ - وإذا استمر العمل في إطار أي من الخيارين، سيلزم أيضا أن تقرر اللجنة ما هي فئات " اﻷشخاص الاعتباريين " التي ينبغي أن تشملها الدراسة، وما هي العلاقات القانونية التي ينبغي أن تقتصر الدراسة عليها، وما هي النتيجة المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الجزء من الموضوع. |
Teniendo en cuenta esas conclusiones, la Comisión tendría además que decidir qué categorías de “personas jurídicas” habrían de ser objeto de examen, a qué relaciones jurídicas habría de limitarse dicho examen y cuál podría ser el resultado de la labor de la Comisión respecto de esa parte del tema. | UN | واللجنة إذ تضع في اعتبارها هذه الاستنتاجات تحتاج أيضا إلى أن تقرر أي فئات من " اﻷشخاص الاعتباريين " ينبغي أن تشملها الدراسة وما هي العلاقات القانونية التي ينبغي أن تقتصر الدراسة عليها، وما هي النتيجة المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الجزء من الموضوع. |
En particular, el Grupo de Trabajo podría examinar la orientación general que habrá de darse a la labor sobre esa parte del tema y determinar las cuestiones en que quizás la Comisión podría alentar a que los gobiernos concentraran su atención cuando presentasen sus comentarios y observaciones de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 52/156 de la Asamblea General. | UN | أن يناقش التوجيه العام الذي سيعطى للجنة في عملها بشأن هذا الجزء من الموضوع وتحديد المسائل التي قد تشجع اللجنة فيها الحكومات على التركيز على ذلك عند تقديم تعليقاتها وملاحظاتها وفقا للفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٦ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Antes de decidir cómo abordar la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas la Comisión debería volver a establecer un grupo de trabajo que se encargara de examinar las posibles formas de abordar esta parte del tema. | UN | ٣٠ - قبل أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن كيفية مواصلة معالجة مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين ينبغي أن تنشئ من جديد فريقا عاملا. وستكون مهمة هذا الفريق البحث عن أي نهج يمكن توخيه لمعالجة هذا الجزء من الموضوع. |
No obstante, consideró necesario subrayar que el hecho de que no se hubiese avanzado en el estudio de ese aspecto del tema no significaba que el Grupo de Trabajo desconociera la importancia de la cuestión Véanse también los comentarios del Relator Especial, ibíd., párr. 200. | UN | غير أنه رأى أن من اللازم التأكيد على أن عدم إحراز تقدم في هذا الجزء من الموضوع لا ينبغي أن يفسر بأنه يدل على عدم إدراك الفريق العامل بأهمية الموضوع)٢٨(. |