En las partes II y III del presente informe se brinda información detallada. | UN | وترد تفاصيل في الجزأين الثاني والثالث من هذا التقرير. |
India se declaró dispuesta a aceptar un criterio limitado, que abarcara las partes II y III del Pacto, siempre que se definieran directrices claras para evaluar las medidas de los Estados. | UN | وذكرت الهند أنها مستعدة للأخذ بنهج محدود يشمل الجزأين الثاني والثالث من العهد إذا ما وضعت مبادئ توجيهية واضحة بشأن كيفية تقييم أداء الدول. |
4. En las partes II y III del presente informe, formulo observaciones sobre la situación financiera general de la Organización, señalando tanto los aspectos positivos como los que deben mejorarse. | UN | 4- في الجزأين الثاني والثالث من هذا التقرير، أُرد تعليقاتي على الوضع المالي للمنظمة عموما، مع توضيح الجوانب الايجابية وكذلك الجوانب التي تتطلب تحسينا. |
◦ Considerar la posibilidad de utilizar la Convención como base jurídica para la extradición o, de lo contrario, aplicar las partes II y III de la ley de extradición a todos los Estados partes en la Convención. | UN | ◦ النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون تسليم المجرمين على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
9.2.2 Esa información se incluirá en las partes segunda y tercera de la presentación. | UN | ٩-٢-٢ ويتم إدراج هذه المعلومات في الجزأين الثاني والثالث من الطلب. |
Guatemala, al igual que el Japón, insta a la CDI a completar las partes segunda y tercera del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados antes de que finalice el mandato de sus miembros actuales. | UN | وأن وفده يحث مثلما فعلت اليابان، اللجنة على إكمال الجزأين الثاني والثالث من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول قبل انتهاء ولاية أعضائها الحالية. |
b) Un criterio " restrictivo " (que limita el procedimiento a las partes II y III del Pacto); y | UN | (ب) النهج " المحدد " (قصر الإجراء على الجزأين الثاني والثالث من العهد)؛ |
249. Bolivia reiteró su apoyo al protocolo facultativo, pero lamentó que el artículo 2 solamente comprendiera las partes II y III del Pacto. | UN | 249- وكررت بوليفيا تأييدها للبروتوكول الاختياري، إلا أنها أعربت عن الأسف لأن المادة 2 لا تشمل سوى الجزأين الثاني والثالث من العهد. |
1. Las comunicaciones podrán ser presentadas por personas o grupos de personas que se hallen bajo la jurisdicción de un Estado Parte y que aleguen ser víctimas de una violación, por ese Estado Parte, de cualquiera de los derechos enunciados en las partes II y III del Pacto. | UN | يجوز أن تُقدّم البلاغات من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو جماعات من الأفراد يدخلون ضمن ولاية دولة طرف ويدّعون أنهم ضحايا لانتهاك من جانب تلك الدولة الطرف لأي من الحقوق المحددة في الجزأين الثاني والثالث من العهد. |
En los casos en que el Estado parte en cuestión haya reconocido la competencia del Comité en ese sentido, el Comité también será competente para recibir y examinar las comunicaciones entre Estados o para llevar a cabo una investigación en casos en los que reciba información fiable en que se indiquen violaciones graves o sistemáticas de los derechos enunciados en las partes II y III del Pacto. | UN | وفي الحالات التي تعترف فيها الدولة الطرف بصلاحية اللجنة في هذا الصدد، يكون للجنة أيضا صلاحية استلام البلاغات المتبادلة بين الدول والنظر فيها، أو إجراء تحقيقات في الحالات التي تردها بشأنها معلومات موثوقة تفيد بتعرّض الحقوق المحددة في الجزأين الثاني والثالث من العهد لانتهاكات خطيرة أو منتظمة. |
Las nuevas partes III y IV reflejarán las partes II y III del instrumento existente; se harán modificaciones a fin de mejorar la calidad de la información reunida, incluir una evaluación cualitativa más extensa en los casos en que no se disponga de información cuantitativa y abordar las cuestiones nuevas que se planteen. | UN | وأما الجزءان الجديدان، الثالث والرابع، فسوف يمثّلان الجزأين الثاني والثالث من الأداة الحالية؛ وسوف تُدخَل عليهما تغييرات من أجل تحسين نوعية المعلومات المجمَّعة، وإدخال المزيد من معلومات التقدير النوعي حيث لا تكون المعلومات الكمّية متاحة، وكذلك من أجل معالجة المسائل الناشئة. |
La Secretaría mantiene los registros de finalidades aceptables para el DDT y para el PFOS, sus sales y el PFOSF de conformidad con el párrafo 1 de las partes II y III del anexo B del Convenio, respectivamente. | UN | 13 - تتعهد الأمانة سجلين للأغراض المقبولة يخصان الـــــ دي دي تي، وحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، وذلك وفقاً للفقرة 1 من الجزأين الثاني والثالث من المرفق باء للاتفاقية على التوالي. |
2. Si el Comité recibe información fidedigna que revele violaciones graves o sistemáticas por un Estado Parte de los derechos enunciados en las partes II y III del Pacto, el Comité invitará a ese Estado Parte a colaborar en el examen de la información y, a esos efectos, a presentar sus observaciones sobre dicha información. | UN | 2- إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من العهد، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات وإلى تقديم ملاحظاتها بشأن هذه المعلومات. |
22. El examen del último proceso concluido de reunión de información (relativo a las partes II y III del CPIA de 2007) muestra la tasa de respuesta y la puntualidad generales en la devolución del cuestionario. | UN | 22- ويعطي استعراض آخر عملية تمت لجمع البيانات (وهي تتناول الجزأين الثاني والثالث من الاستبيان الخاص بالتقرير السنوي عن عام 2007) فكرة عن معدل الرد النمطي وعن توقيت إعادة الاستبيان بعد ملئه. |
5. Para recoger otra de las propuestas hechas en el Grupo de Trabajo, en el párrafo 1 del artículo 2 se incluye texto entre corchetes que limitaría el alcance del procedimiento a los derechos enunciados en las partes II y III del Pacto, excluyendo la posibilidad de enviar comunicaciones en relación con el artículo 1d. | UN | 5- ومراعاة لمقترح آخر عُرض على الفريق العامل، يرد في الفقرة 1 من المادة 2 نص بين قوسين معقوفين من شأنه أن يَقصُر نطاق الإجراء على الحقوق المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من العهد، مما يستثني البلاغات المقدمة بموجب المادة 1(د). |
Madagascar acoge con beneplácito los progresos alcanzados por los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas desde la aprobación de la Estrategia, conforme se describe en las partes II y III del informe del Secretario General (A/62/898) sobre las medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo y las medidas para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | وترحب مدغشقر بالتقدم الذي أحرزته مختلف الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة منذ اعتماد هذه الاستراتيجية، على النحو المبين في الجزأين الثاني والثالث من تقرير الأمين العام (A/62/898) عن التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب وتدابير منع الإرهاب ومكافحته. |
◦ Utilizar la Convención como base jurídica o, en caso contrario, aplicar las partes II y III de la ley de asistencia recíproca en asuntos penales a todos los Estados partes en la Convención contra la Corrupción. | UN | ◦ استخدام الاتفاقية كأساس قانوني أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على جميع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد. |
◦ En relación con los detenidos que son trasladados para prestar testimonio u otros fines, adoptar un reglamento para los países que no son miembros del Commonwealth y a los que no se pueden aplicar las partes II y III de la ley. | UN | ◦ فيما يتعلق بالمحتجزين المحالين لتقديم الشهادة وما إلى ذلك، اعتماد لائحة للبلدان غير الأعضاء في الكومنولث التي لا يمكن تطبيق الجزأين الثاني والثالث من القانون بالنسبة لها. |
2. En las partes II y III de la exposición del Secretario General se reseña brevemente la relación de las actividades pedidas con el programa de trabajo para el bienio 2006-2007, indicando que corresponden a la sección 27, Información pública. | UN | 2 - ومضت تقول إن الجزأين الثاني والثالث من بيان الأمين العام يحددان العلاقة التي تربط الأنشطة المطلوبة ببرنامج العمل لفترة السنتين 2006-2007، مشيرة إلى أنهما يقعان في إطار الباب 27، الإعلام. |
9.3.10 Esta información se incluirá en las partes segunda y tercera de la presentación. | UN | ٩-٣-٠١ وسيتم إدراج هذه المعلومات في الجزأين الثاني والثالث من الطلب. |
Una reserva que no cumpla las condiciones de validez formal y material contempladas en las partes segunda y tercera de la Guía de la práctica es nula de pleno derecho. | UN | يُعتبر التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجوهرية الواردة في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً بحكم القانون. |
18. El GTE-CLP, en su sexta sesión, aceptó la propuesta del Presidente de suspender el 14º período de sesiones al final de la séptima sesión y reanudarlo en la siguiente, utilizando la misma organización de los trabajos que en las partes segunda y tercera de dicho período. | UN | 18- ووافق فريق العمل التعاوني، في جلسته السادسة، على اقتراح الرئيس تعليق أعمال الدورة الرابعة عشرة في نهاية جلسته السابعة واستئنافها في جلسته المقبلة، مع الاحتفاظ بنفس تنظيم العمل الذي اتُّبع في الجزأين الثاني والثالث من الدورة. |
El presente informe se refiere al intervalo entre las partes segunda y tercera del período de sesiones de 2008 y a las cinco primeras semanas de la tercera parte. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة الفاصلة بين الدورتين والممتدة بين الجزأين الثاني والثالث من دورة عام 2008 فضلاً عن الأسابيع الخمسة الأولى من الجزء الثالث من الدورة. |