"الجزاءات المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las sanciones financieras
        
    • de sanciones financieras
        
    • sanciones económicas
        
    • las sanciones pecuniarias
        
    • las sanciones financieras de
        
    • sanciones monetarias
        
    • a las sanciones financieras
        
    • las sanciones financieras impuestas
        
    • penas financieras
        
    Ello derivó en el levantamiento de las sanciones financieras impuestas a determinadas entidades del Gobierno afgano y permitió que la Autoridad Provisional del Afganistán obtuviera los recursos financieros que tanto necesitaba. UN وأدى ذلك إلى رفع الجزاءات المالية المفروضة على بعض كيانات الحكومة الأفغانية، ومكـَّـن السلطة الانتقالية الأفغانية من الحصول على موارد مالية هـي في أمـس الحاجة إليها.
    Aplicación de las sanciones financieras contra los talibanes UN تنفيذ الجزاءات المالية المفروضة على أفغانستان
    El Ministerio de Relaciones Exteriores se encarga de la aplicación y supervisión de las sanciones financieras. UN ووزارة الشؤون الخارجية هي المسؤولة عن تنفيذ ورصد الجزاءات المالية.
    La aplicación de sanciones financieras requiere que los controles internos y el sistema de rendición de cuentas de la organización se ajusten a pautas elevadas. UN حيث تتطلب الجزاءات المالية أن يكون نظام الحسابات والمراقبة الداخلية للمنظمة على مستوى عال.
    La aplicación eficiente y eficaz de sanciones financieras y la comunicación de transacciones sospechosas se basan en una correcta identificación. UN وتتوقف كفاءة وفعالية تنفيذ الجزاءات المالية وكشف المعاملات غير العادية على سلامة تحديد الهوية.
    El grupo examinará, entre otras cosas, la creación de un órgano de coordinación central para la aplicación más eficaz de las sanciones financieras y la necesidad de revisar la base jurídica interna de las sanciones económicas. UN ويناقش الفريق، في جملة أمور، إنشاء هيئة تنسيق مركزية لتنفيذ الجزاءات المالية بمزيد من الكفاءة والحاجة إلى تنقيح الأساس القانوني الداخلي للجزاءات الاقتصادية.
    Por ejemplo, en los países en los que la inflación es considerable, las sanciones pecuniarias máximas fijadas por la ley pueden perder rápidamente su carácter disuasorio. UN ففي البلدان التي يرتفع فيها معدل التضخم مثلا، سرعان ما تصبح الجزاءات المالية القصوى المحددة بموجب القانون جزاءات غير مقنعة كرادع.
    Todas las instituciones que desempeñan una función en la aplicación de las sanciones financieras participaron en el estudio para determinar la mejor forma de proceder en la práctica. UN وقد اشتركت في الدراسة جميع المؤسسات التي لها دور في تنفيذ الجزاءات المالية وذلك لتحديد طريقة تنفيذ ذلك على أفضل نحو في الممارسة الفعلية.
    Una vez que se resuelva completamente la cuestión de las sanciones financieras, regresaremos a las conversaciones entre las seis partes. UN وسنعود إلى محادثات الأطراف الستة حين تتم تسوية مسألة الجزاءات المالية بشكل كامل.
    Vigilancia de la aplicación de las sanciones financieras y relacionadas con los viajes UN رصد تنفيذ الجزاءات المالية والجزاءات الأخرى المتعلقة بالسفر المحددة الأهداف
    La inmigración clandestina de trabajadores por motivos de empleo se considera un problema cada vez más grave en muchos de esos países, a pesar de las sanciones financieras que se imponen a los empleadores que contratan a esos trabajadores. UN وتعتبر الهجرة غير القانونية بغرض العمل مشكلة متفاقمة في العديد من تلك البلدان، رغم الجزاءات المالية التي تُفرض على أرباب العمل الذين يستأجرون خدمات مهاجرين دخلوا البلد بطرق غير قانونية.
    El objetivo ha sido estudiar la eficacia potencial de las sanciones financieras con objetivos precisos, que pueden incluir la congelación de los activos financieros y el bloqueo de las transacciones financieras de las entidades o personas objeto de sanciones. UN وهذه العملية كان هدفها استكشاف أوجه فعالية الجزاءات المالية المستهدفة، التي يمكن أن تشمل تجميد اﻷصول المالية ووقف المعاملات المالية لكيانات مستهدفة أو أفراد مستهدفين.
    El grupo prestó especial atención a los objetivos y los efectos de las sanciones financieras. UN ٥٣ - وأولي اهتمام خاص لمسألة توجيه الجزاءات المالية وآثارها.
    El grupo se reúne cada dos meses para examinar cuestiones prácticas relativas a la aplicación de sanciones financieras y para intercambiar experiencias. UN ويجتمع هذا الفريق مرة كل شهرين لمناقشة المسائل العملية التي تتعلق بتنفيذ الجزاءات المالية وتبادل الخبرات.
    Algunos participantes en el seminario reconocieron la necesidad de llevar a un nuevo nivel los regímenes de sanciones financieras selectivas. UN وسلم بعض المشاركين في هذه الحلقة بضرورة اتخاذ " خطوة تالية " لأنظمة الجزاءات المالية المحددة الهدف.
    Las páginas se actualizan cuando se introducen cambios en algún régimen de sanciones financieras o respecto de las personas y entidades objeto del régimen. UN ويجري استكمال هذه الصفحات كلما طرأت تغييرات على أي نظام من نظم الجزاءات المالية أو على أهداف هذا النظام أو ذاك.
    Por regla general, la imposición de sanciones financieras y la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por la que se imponen sanciones financieras competen a la Comunidad Europea. UN كقاعدة عامة، يقع في نطاق اختصاص الجماعة الأوروبية فرض الجزاءات المالية وتنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تفرض جزاءات مالية.
    La incorporación prevista a la Ley Bancaria de un nuevo artículo 6a tiene como objetivo proporcionar una base jurídica amplia para la introducción de sanciones financieras y otras medidas administrativas en relación con los bancos. UN والغرض مما هو معتزم من إدخال مادة جديدة برقم 6 أ في قانون المصارف هو إيجاد أساس قانوني واسع لإدخال الجزاءات المالية وغيرها من التدابير الإدارية المتعلقة بالمصارف.
    El Ministerio de Hacienda es la institución encargada de imponer sanciones económicas en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN 2 - وزارة الخزانة هي الجهة المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات المالية داخل المملكة المتحدة.
    En particular, las sanciones pecuniarias y penales por la violación de la legislación italiana y comunitaria sobre las exportaciones de productos de doble uso oscilan entre una multa de 10.000 euros y seis años de cárcel. UN وتتراوح الجزاءات المالية والجنائية المقررة مقابل انتهاك أحكام إيطاليا والجماعة الأوروبية المتعلقة بالصادرات من السلع المزدوجة الاستعمال بين الحكم بغرامة قدرها 000 10 يورو والسجن لمدة ست سنوات على وجه التحديد.
    El Grupo de Expertos ha comprobado que los Estados Miembros y el sector privado tienen un nivel elevado de conocimiento de las sanciones financieras de las Naciones Unidas. UN 208 - يتبين للفريق أن هناك مستوى عالياً من الوعي بين الدول الأعضاء والقطاع الخاص بشأن الجزاءات المالية للأمم المتحدة.
    Se impondrán sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, incluidas sanciones monetarias, a las personas jurídicas consideradas responsables (artículo 10, párrafo 4). UN ويتعين إلقاء المسؤولية على عاتق الشخصيات الاعتبارية وإخضاعها لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة، بما في ذلك الجزاءات المالية (الفقرة 4 من المادة 10).
    b) Respuestas a las sanciones financieras UN (ب) التجاوب مع الجزاءات المالية
    Las medidas más utilizadas, que muchas veces se aplican bajo la autoridad de los servicios sociales especiales, son el reembolso o la reparación mediante penas financieras y trabajo social, la reconciliación y la mediación entre la víctima y el autor del delito. UN ويبدو أن أوسع التدابير انتشاراً هي الجبر و/أو التعويض من خلال الجزاءات المالية أو العمل الاجتماعي، والتوفيق، والتوسط بين الضحية ومرتكب الجريمة، وأن هذه التدابير كثيراً ما تنفذ تحت اشراف دوائر اجتماعية مخصصة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more