"الجزاءات المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las sanciones relativas a
        
    • de sanciones contra
        
    • de las sanciones sobre
        
    • las sanciones impuestas a
        
    • de Sanciones de
        
    • sanciones relacionadas con
        
    • las sanciones por
        
    • de las sanciones contra
        
    Hay varios indicios de progreso con respecto al cumplimiento de las condiciones para levantar las sanciones relativas a los diamantes. UN 48 - وهناك مؤشرات عديدة تدل على إحراز تقدم فيما يتعلق باستيفاء شروط رفع الجزاءات المتعلقة بالماس.
    las sanciones relativas a la madera UN مدة تمديد الجزاءات المتعلقة بالأخشاب
    las sanciones relativas a la madera UN فترة تمديد الجزاءات المتعلقة بالأخشاب
    En el caso del comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, el propio comité elabora un informe público en el que expone su posición, adoptada sobre la base de las recomendaciones formuladas por el equipo encargado de vigilar la aplicación de sanciones. UN ففي حالة لجنة الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان، تصدر اللجنة نفسها تقريرا علنيا يتعلق بالمواقف التي توصلت إليها بشأن التوصيات التي تقدم بها فريق رصد الجزاءات.
    Además, el Gobierno de Transición no pudo cumplir las condiciones para el levantamiento de las sanciones sobre la madera y los diamantes. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن بمقدور الحكومة الانتقالية الوفاء بشروط رفع الجزاءات المتعلقة بالأخشاب والماس.
    El Presidente transmitirá al Consejo en breve las observaciones del Comité al respecto con miras a ayudar al Consejo en su examen de las sanciones impuestas a Liberia. UN وقد نظرت اللجنة بعناية في تلك التوصيات وسيُبلغ رئيسها مجلس الأمن قريبا بآرائها لمساعدة المجلس في استعراض تدابير الجزاءات المتعلقة بليبريا.
    El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos constantes del Equipo de Vigilancia para determinar los medios para mejorar la aplicación y aumentar la eficacia de las sanciones relativas a Al-Qaida y las personas y entidades asociadas. UN وترحب اللجنة بالجهود المتواصلة التي يبذلها فريق الرصد من أجل تحديد سبل كفيلة بتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات وزيادة فعالية تلك التدابير.
    El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos constantes del Equipo de Vigilancia por determinar formas de mejorar la aplicación y aumentar la eficacia de las sanciones relativas a Al-Qaida y las personas y entidades asociadas. UN وترحب اللجنة بالجهود المتواصلة التي يبذلها فريق الرصد من أجل تحديد السبل الكفيلة بتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات وزيادة فعالية تلك التدابير.
    - Violaciones de las sanciones relativas a la representación y a los viajes al extranjero de los miembros de la UNITA; UN - انتهاكات الجزاءات المتعلقة بتمثيل الاتحاد الوطني يونيتا وبسفر أفراده إلى الخارج؛
    - Violaciones de las sanciones relativas a los bienes materiales y financieros de la UNITA. UN - انتهاكات الجزاءات المتعلقة بالأصول المادية والمالية ليونيتا.
    Entre otras cosas, el Presidente informó a los miembros del Consejo de que el Comité había establecido una nueva lista de prohibición de viajes para Liberia y de que, en opinión del Comité, aún era prematuro el levantamiento de las sanciones relativas a Liberia. UN وضمن أمور أخرى، أفاد رئيس اللجنة أن اللجنة وضعت قائمة جديدة لحظر السفر بالنسبة لليبريا. وابلغ أعضاء المجلس بأن اللجنة ترى أنه لا يزال من السابق لأوانه رفع الجزاءات المتعلقة بليبريا.
    Prórroga de las sanciones relativas a los diamantes UN مدة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس
    La Presidenta comunicó a sus colegas que el Comité había examinado el último informe del Grupo de Expertos y los progresos logrados por los liberianos con miras a cumplir los requisitos necesarios para el levantamiento de las sanciones relativas a los diamantes y la madera. UN وأبلغت الرئيسة زملاءها بنظر اللجنة في أخر تقرير لفريق الخبراء وبالتقدم الذي أحرز الليبريون في الوفاء بمعايير الجزاءات المتعلقة بالماس والأخشاب.
    a los diamantes Prórroga de las sanciones relativas a la madera UN مدة تمديد الجزاءات المتعلقة بالخشب
    El 27 de abril de 2007, el Consejo de Seguridad levantó las sanciones relativas a los diamantes. UN ففي 27 نيسان/أبريل 2007، ألغى مجلس الأمن الجزاءات المتعلقة بالماس.
    A ese respecto, debe destacarse la función fundamental del Ombudsman, cuyo asesoramiento independiente culminó con mejoras significativas de la lista de sanciones contra Al-Qaida. UN ورأى أنه من الواجب في هذا المقام إبراز الدور الحاسم الذي يقوم به أمين المظالم حيث أسهمت مشورته المستقلة في إدخال تحسينات مهمّة على قائمة الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة.
    En el último informe del Comité (S/2013/755) se puede encontrar más información de antecedentes sobre el régimen de sanciones contra Liberia. UN 10 - ويمكن الاطلاع على معلومات أساسية إضافية عن نظام الجزاءات المتعلقة بليبريا في تقرير اللجنة السابق (S/2013/755).
    La diferente repercusión de las sanciones sobre los diamantes en bruto 77 en Côte d’Ivoire y Liberia UN 1 - اختلاف أثر الجزاءات المتعلقة بالماس الخام على كوت ديفوار وليبريا 95
    Evaluación de las repercusiones humanitarias y socioeconómicas de las sanciones impuestas a la industria maderera UN سادسا - تقييم الأثر الإنساني والاجتماعي والاقتصادي الناشئ عن الجزاءات المتعلقة بالأخشاب
    :: 12 informes al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del embargo de armas UN 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المتعلقة بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن بشأن الامتثال لحظر الأسلحة
    sanciones relacionadas con la aviación a determinadas compañías aéreas UN الجزاءات المتعلقة بالطيران الموقعة على مجموعة مختارة من الشركات
    las sanciones por el incumplimiento de esa obligación de confidencialidad se regirán por lo dispuesto por las leyes administrativas y penales de ese Estado. UN وتنظم القوانين الإدارية والجنائية لهذه الدولة الجزاءات المتعلقة بانتهاك هذه السرية في تلك الدولة.
    65. En cuanto al artículo 3 de la Convención, el Comité consideró que debería haberse aclarado la posición de Ucrania respecto de las sanciones contra Sudáfrica. UN ٦٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية رأت اللجنة أن موقف أوكرانيا بشأن الجزاءات المتعلقة بجنوب افريقيا ينبغي توضيحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more