"الجزاءات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las sanciones en
        
    • de sanciones en
        
    • de Sanciones el
        
    • de las sanciones
        
    • de sanciones para
        
    • de sanciones a
        
    • las sanciones a
        
    • de sanciones de
        
    • sanciones en la
        
    También se ha propuesto que se realice un estudio especial sobre la eficacia de las sanciones en cada caso. En el informe que presentaré próximamente al Consejo examinaré todas esas propuestas. UN واقترح أيضا إجراء دراسة خاصة عن فعالية الجزاءات في كل حالة على حدة، وسوف استعرض جميع هذه الاقتراحات عندما اقدم تقريري الى المجلس في المستقبل القريب.
    Información relativa a los efectos de las sanciones en los sectores oficialmente exentos de las sanciones UN معلومات عن آثار الجزاءات في المجالات المعفاة رسميا من الجزاءات
    Los participantes celebraron los progresos logrados en la aplicación de los regímenes de sanciones en Angola y Sierra Leona. UN وأُعرب عن الترحيب بالتقدم المحرز في تنفيذ نظامي الجزاءات في أنغولا وسيراليون.
    Los participantes celebraron los progresos logrados en la aplicación de los regímenes de sanciones en Angola y Sierra Leona. UN وأُعرب عن الترحيب بالتقدم المحرز في تنفيذ نظامي الجزاءات في أنغولا وسيراليون.
    107. La propuesta conjunta de la Comisión y del OIEA fue presentada de nuevo al Comité de Sanciones el 15 de febrero de 1995. UN ١٠٧ - وأعيد تقديم الاقتراح المشترك للجنة الخاصة والوكالة إلى لجنة الجزاءات في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    También fue desoída su solicitud de que se levantaran las sanciones en la esfera de la salud. UN كما لم تكن هناك أيضا استجابة لطلبه رفع الجزاءات في المجال الصحي.
    - Evaluar objetivamente las consecuencias humanitarias a corto y largo plazo de las sanciones en el contexto del régimen general de sanciones. UN - إجراء تقييم موضوعي للتبعات الانسانية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل التي تترتب على الجزاءات في سياق نظام الجزاءات العام.
    Nos parece engañoso ocuparse de las sanciones en una sección de la Memoria dedicada fundamentalmente a las actividades emprendidas en virtud del Capítulo VI. UN ويبدو لنا أن إدراج الجزاءات في قسم من التقرير يتناول أساسا الجهود المذكورة في الفصل السادس أمر ينطوي على خلط لﻷمور.
    Habida cuenta de que está permitido recurrir a las sanciones en cualquier momento, siempre que se ciñan al derecho internacional, se propuso que se suprimiera esa última parte del párrafo. UN وحيث أنه يجوز اللجوء إلى فرض الجزاءات في أي وقت ما دامت تتسق مع القانون الدولي، فقد اقترح حذف هذا الجزء الاخير.
    En general, los miembros del Consejo se mostraron partidarios de establecer un nuevo mecanismo de supervisión de las sanciones en el Afganistán, conforme a la recomendación del Grupo. UN وكان أعضاء المجلس يؤيدون عموما إنشاء آلية جديدة لرصد تنفيذ الجزاءات في أفغانستان، وفق ما أوصى به الفريق.
    Algunas delegaciones estaban a favor del establecimiento de mecanismos de vigilancia así como de la creación de excepciones y mecanismos para poner fin a las sanciones en el momento apropiado. UN وحبذت بعض الوفود إنشاء آليات للرصد، وكذلك تحديد استثناءات ووضع آليات لإنهاء الجزاءات في الوقت الملائم.
    El Consejo toma nota de la posición de la Unión Africana y la CEDEAO acerca del régimen de sanciones en Liberia. UN ويحيط المجلس علما بمواقف الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا بشأن نظام الجزاءات في ليبريا.
    En la situación actual, les puede haber resultado más fácil incorporar el régimen de sanciones en su legislación nacional que lograr su aplicación efectiva sobre el terreno. UN فربما وجدت، في هذه الظروف، أن إدماج نظام الجزاءات في تشريعاتها الوطنية أيسر من كفالة تنفيذها الفعال على الأرض.
    Algunas delegaciones encomiaron el aumento de la transparencia de los comités de sanciones en el proceso de inclusión y exclusión de las listas. UN وأشاد بعض الوفود بزيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية إدراج الأسماء بالقوائم ورفعها منها.
    Algunas delegaciones encomiaron el aumento de la transparencia de los comités de sanciones en el proceso de inclusión y exclusión de las listas. UN وأثنى بعض الوفود على زيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية الإدراج بالقوائم والرفع من القوائم.
    Una aplicación más visible podría dinamizar el cumplimiento del régimen de sanciones en muchos países que apoyan decididamente la labor del Comité y su contribución a ella. UN ويمكن للإنفاذ الأكثر وضوحاً أن يؤدّي إلى تنشيط التنفيذ وإلى المساهمة في نظام الجزاءات في كثير من البلدان التي تدعم بفعالية أعمال اللجنة.
    Se señaló, en particular, que en su práctica actual, al establecer regímenes de sanciones, el Consejo de Seguridad tenía en cuenta las distintas inquietudes encaminadas a aliviar la repercusión de las mismas sobre las poblaciones nacionales y sobre los terceros Estados. UN ولوحظ بوجه خاص أن مجلس الأمن ما فتئ يأخذ في اعتباره، عند إنشائه لنظم الجزاءات في إطار ممارسته الحالية، مختلف الاهتمامات الرامية إلى تخفيف أثر الجزاءات على السكان المحليين وعلى الدول الثالثة.
    - Recordamos que, con arreglo a su resolución 1022 (1995), el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas dejará sin efecto el régimen de Sanciones el décimo día a contar de la celebración de las primeras elecciones libres y limpias. UN - نذكر بأنه وفقا للقرار ١٠٢٢ سينهي مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة نظام الجزاءات في اليوم العاشر بعد إجراء أول انتخابات حرة ونزيهة.
    En este sentido, convendría que el Consejo iniciara un estudio sobre la eficacia de los diversos tipos de sanciones para alcanzar los objetivos deseados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجلس أن يعد دراسة عن فعالية مختلف فئات الجزاءات في تحقيقه أهدافه المرتجاة.
    El Consejo expresa su disposición de examinar el régimen de sanciones a más tardar tres meses después de las elecciones presidenciales. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لإعادة النظر في نظام الجزاءات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Este instrumento jurídico también contiene las sanciones a aplicar en caso de incumplimiento por parte de los buques pesqueros venezolanos de las medidas de conservación y ordenación. UN كما تشمل تلك الأداة القانونية تطبيق الجزاءات في حالة عدم امتثال سفن الصيد الفنـزويلية بتدابير الحفظ والإدارة.
    El Comité debería tomar la iniciativa para ayudar a los Estados a comprender las posibilidades que ofrece el régimen de sanciones de combatir esta amenaza. UN وينبغي أن تكون اللجنة رائدة في مساعدة الدول على فهم الإمكانات التي يتيحها نظام الجزاءات في مكافحة هذا التهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more