"الجزائري" - Translation from Arabic to Spanish

    • Argelia
        
    • argelina
        
    • argelino
        
    • Jazaïry
        
    • Jazairy
        
    • Algerian
        
    • argelinos
        
    • argelinas
        
    • país
        
    • Algiers
        
    La delegación de Argelia reconoce que esta participación es todavía insuficiente, al igual que la presencia de mujeres en el Parlamento. UN وقال إن الوفد الجزائري يعترف بأن هذه المشاركة لا تزال غير كافية، شأنها شأن وجود النساء في البرلمان.
    La delegación de Argelia ha desmentido categóricamente que existan presuntos lugares de detención al margen de la ley. UN نفى الوفد الجزائري نفياً قاطعاً وجود ما سمي بأماكن الاحتجاز التي لا تخضع للرقابة القانونية.
    Además, ninguna disposición de la legislación de Argelia prohíbe que se acepten como prueba las confesiones obtenidas mediante tortura. UN وإضافة إلى ذلك، لا يحظر أي حكم في التشريع الجزائري اعتبار اعتراف انتُزع تحت التعذيب دليلاً.
    Legislación argelina en materia de extradición. UN التشريع الجزائري المتعلق بتسليم المجرمين
    Miembro de la delegación argelina en los trabajos del Comité contra el apartheid, Brasilia UN 1967 عضو الوفد الجزائري المشارك في أعمال لجنة مناهضة الفصل العنصري، برازيليا
    Se insistió en que en el derecho interno argelino se debía dar a la Convención primacía sobre la legislación nacional. UN وشدد على أنه ينبغي منح الاتفاقية مركزا في القانون المحلي الجزائري أعلى من المركز الممنوح للتشريع المحلي.
    Doy ahora la palabra al siguiente orador de mi lista, el Embajador Jazaïry de Argelia. UN وأعطي الكلمة الآن إلى المتحدث التالي على قائمتي وهو السفير الجزائري من الجزائر.
    El orador invita a la delegación de Argelia a responder a las cuestiones 1 a 15 de la lista de cuestiones. UN ودعا الوفد الجزائري إلى الإجابة على الأسئلة من 1 إلى 15 الواردة في قائمة القضايا المعروضة على البحث.
    Quisiera hacer constar nuestro reconocimiento por el papel desempeñado por el Embajador Idriss Jazaïry de Argelia que ha contribuido al progreso de nuestros trabajos. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للدور الذي اضطلع به السفير إدريس الجزائري مندوب الجزائر في مساعدتنا على المضي قدماً بعملنا.
    Miembro de la delegación de Argelia durante la reunión interministerial argelino-cubana celebrada en La Habana UN عضو الوفد الجزائري المشارك في الاجتماع الوزاري الجزائري الكوبي، الذي عقد في هافانا
    Argelia considera delitos determinantes aquellos cometidos en el extranjero que estén tipificados como delitos en su legislación nacional. UN وتَعتبر الجزائر الجرائم التي تُرتكب في الخارج جرائم أصلية إذا كان القانون الجزائري يَعُدّها جرائم.
    A juicio de la delegación de Argelia, los fundamentos jurídicos de la cuestión estriban en la obligación de los Estados de responder de sus actos, así como en su obligación de reparar todo daño causado. UN ويرى الوفــد الجزائري أن اﻷسس القانونية للمسألة تكمن في تحمل الدول تبعة أفعالها وفي التزامها بجبر كل ما يحدث من أضرار.
    La delegación de Argelia desea asegurar al Presidente de la Corte y a sus distinguidos colegas presentes en este Salón su pleno apoyo con respecto a esos dos temas. UN ويؤكد الوفد الجزائري لرئيس المحكمة ولزملائه الموقرين المتواجدين في هذه القاعة تأييده الكامل في الناحيتين على حد سواء.
    También queremos alentar a las autoridades de Argel en sus esfuerzos de reconciliación nacional en interés de la nación argelina. UN نود كذلك أن نشجع السلطات الجزائرية في جهودها لتحقيق المصالحة الوطنية للمصلحة العليا للشعب الجزائري.
    Puedo asegurarle la entera cooperación de la delegación argelina. UN إن الكلمات التي ذكرتموها تشجعنا، وأستطيع أن أؤكد لكم كامل تعاون الوفد الجزائري.
    Al embarcarse en esta vasta empresa de transformación, Argelia tenía por objetivo prioritario la realización de las aspiraciones profundas de la sociedad argelina. UN ولقد كان هدف الجزائر اﻷول عندما تعهدت باجراء هذه التغييرات الواسعة، يتمثل في تحقيق تطلعات المجتمع الجزائري العميقة.
    El pueblo argelino cuenta actualmente con un Estado legítimo, capaz de participar en su protección contra la violencia ciega del terrorismo. UN ولدى الشعب الجزائري اليوم دولة ذات شرعية لديها القدرة على حمايته ضد ما يمارسه اﻹرهاب من عنف عشوائي.
    En virtud de los artículos 6 y 7 de esa Ordenanza, es argelino: UN وتنص المادتان 6 و7 من هذا الأمر على أن الجزائري هو:
    Esas reglas obligatorias e inviolables atañen a la vez al estatuto personal y a las convicciones íntimas del pueblo argelino. UN وهي قواعد أمرية لا يمكن المساس بها وتتعلق في نفس الوقت بالأحوال الشخصية وبالمعتقدات الشخصية للشعب الجزائري.
    Tiene la palabra al representante de Argelia, Embajador Idriss Jazairy. UN وأعطي الآن الكلمة إلى ممثل الجزائر، السفير إدريس الجزائري.
    Algeria made extensive reservations to Articles 2 and 16, which would effectively establish the primacy of the Algerian Family Code over the provisions of CEDAW. UN وأبدت الجزائر تحفظات شاملة على المادتين 2 و16، تنص فعلياً على علو قانون الأسرة الجزائري على أحكام الاتفاقية.
    Los ciudadanos argelinos han seguido gozando íntegramente de sus derechos reconocidos en el Pacto pese a las alteraciones y a los crímenes cometidos por la delincuencia terrorista. UN فلقد كان المواطن الجزائري يتمتع دائماً بكامل الحقوق المعترف بها في العهد بالرغم من جرائم الإرهابيين.
    Esas ideas también existen en la familia y la sociedad argelinas, al igual que los valores de paz, fraternidad e igualdad. UN وتسود هذه اﻷفكار في اﻷسرة والمجتمع الجزائري. كما هو اﻷمر بالنسبة لقيم السلام واﻷخوة والمساواة.
    Mientras que en 1972 el 95% de la población argelina era analfabeta, en 1998 eran bilingües tres cuartas partes de los habitantes del país. UN وفي حين أن ٥٩ في المائة من الشعب الجزائري كانوا أميين في عام ٢٦٩١، فقد أصبح ثلاثة أرباعه يجيدون لغتين في عام ٨٩٩١.
    Quiero las grabaciones desde el muelle de Algiers. Open Subtitles أريد كل شرائط المراقبة من الميناء الجزائري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more