"الجزائر في الفترة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Argel del
        
    • Argelia del
        
    Sudáfrica también participó activamente en la Reunión intergubernamental de alto nivel de la Unión Africana sobre prevención y lucha contra el terrorismo en África que se celebró en Argel del 11 al 14 de septiembre de 2002. UN وشاركت جنوب أفريقيا أيضا مشاركة نشطة في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بمنع الإرهاب ومكافحته في أفريقيا المعقود في الجزائر في الفترة من 11 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2002.
    Tomando nota de la sección correspondiente a la Polinesia Francesa del Documento Final de la 17ª Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Argel del 26 al 29 de mayo de 2014, UN وإذ تحيط علما بالفرع المتعلق ببولينيزيا الفرنسية من الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري السابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في الجزائر في الفترة من 26 إلى 29 أيار/ مايو 2014،
    Luego de esas conversaciones, examiné el tema con el Ministro de Relaciones Exteriores de Angola, Sr. João Bernardo de Miranda, durante la reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Argel del 12 al 14 de julio de 1999. UN وبعد تبادل اﻵراء، ناقشتُ القضية مع وزير خارجية أنغولا، السيد جواو برناردو دي ميرندا، خلال مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة الوحدة اﻷفريقية في مدينة الجزائر في الفترة من ١٢ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    La Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, y sobre el derecho de no discriminación a este respecto, visitó Argelia del 9 al 19 de julio de 2011. UN اضطلعت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق بزيارة إلى الجزائر في الفترة من 9 إلى 19 تموز/يوليه 2011.
    Siguió movilizando apoyo en la Cumbre de la OUA que se celebró en Argelia del 12 al 14 de julio, a la que también asistió el Cabo Foday Sankoh. UN وواصل حشد الدعم في اجتماع قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه والذي حضره أيضا العريف فوادي سنكو.
    En este contexto, acogemos con beneplácito la reunión intergubernamental de alto nivel de los Estados miembros de la Unión Africana sobre la prevención y la represión del terrorismo, recién celebrada en Argel, del 11 al 14 de septiembre. UN وفي هذا السياق، نرحب بالاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى الذي عقدته الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في مدينة الجزائر في الفترة من 11 إلى 14 أيلول/ سبتمبر، بشأن منع الإرهاب ومكافحته.
    Recordando también la Declaración de Argel, aprobada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en su 35º período ordinario de sesiones, celebrado en Argel del 12 al 14 de julio de 1999, UN وإذ يذكر أيضا بإعلان الجزائر الصادر عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الإفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين المنعقدة في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 يوليو 1999 ،
    Recordando también la Declaración de Argel, aprobada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en su 35º período ordinario de sesiones, celebrado en Argel del 12 al 14 de julio de 1999, UN وإذ يذكر أيضا بإعلان الجزائر الصادر عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الإفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين المنعقدة في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999،
    Considerando la recomendación aprobada en la conferencia internacional titulada " La Desertificación y el Imperativo Normativo Internacional " , celebrada en Argel del 17 al 19 de diciembre de 2006, UN وإذ يضع في اعتباره التوصية التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعنون " الصحارى ومقتضيات السياسات الدولية " المعقود في الجزائر في الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ ديسمبر 2006،
    Además, tengo el honor de señalar a su atención el pasaje de la Declaración de Argel adoptada al término de la 35ª Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Argel del 12 al 14 de julio de 1999, que dice lo siguiente: UN ويشرفني أيضا أن أوجه عنايتكم إلى المقتطف التالي من " إعلان الجزائر " المعتمد في ختام الدورة الخامسة والثلاثين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية المعقودة في مدينة الجزائر في الفترة من ١٢ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، وفيما يلي نصه:
    En su 35º período de sesiones, celebrado en Argel del 12 al 14 de julio de 1999, la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA), aprobó por unanimidad las Modalidades para la aplicación del Acuerdo Marco de la OUA sobre la solución de la controversia entre Etiopía y Eritrea. UN قامت الدورة الخامسة والثلاثون لجمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية المنعقدة بمدينة الجزائر في الفترة من ١٢ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، باﻹجماع، بتأييد أساليب تنفيذ الاتفاق اﻹطاري للمنظمة المتعلق بتسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA), celebrada en Argel del 12 al 14 de julio de 1999, de aprobar las modalidades de aplicación del acuerdo marco de la OUA relativo a la solución del conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، المعقود في مدينة الجزائر في الفترة من ١٢ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، للموافقة على طرائق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري للمنظمة بشأن تسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    Tomando nota de que las conversaciones indirectas celebradas en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000 tenían por objeto ayudar a ambas partes a lograr un acuerdo definitivo sobre arreglos técnicos consolidados y detallados que fueran aceptables para ambas partes y dieran lugar a la solución pacífica del conflicto entre Eritrea y Etiopía, UN وإذ يلاحظ أن محادثات الجوار المعقودة في الجزائر في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000، كانت تهدف إلى مساعدة الطرفين على التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن ترتيبات تقنية موحدة وتفصيلية تكون مقبولة من الجانبين وتؤدي إلى حل سلمي للصراع بين إريتريا وإثيوبيا،
    La más reciente gestión de paz que ha saboteado Eritrea son las conversaciones indirectas que se celebraron en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000 bajo los auspicios del Presidente en ejercicio de la OUA, con el apoyo de funcionarios superiores de los Estados Unidos de América y representantes de la Unión Europea. UN 6 - وآخر جهود السلام التي أحبطتها إريتريا هي محادثات الجوار التي جرت في الجزائر في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000 تحت إشراف الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بدعم من مسؤولين كبار من الولايات المتحدة وممثلين للاتحاد الأوروبي.
    El ACNUR organizó un seminario en Argel del 1° al 4 de abril de 2001 para debatir su plan de aplicación y de operaciones durante 2001 y 2002 con el Gobierno anfitrión, las organizaciones no gubernamentales asociadas y representantes de los países donantes, organismos de las Naciones Unidas y los refugiados. UN ونظمت المفوضية حلقة عمل في الجزائر في الفترة من 1 إلى 4 نيسان/أبريل 2001، لمناقشة خطط التنفيذ والتعاون لعامي 2001 و 2002 مع الحكومة المضيفة، والشركاء من المنظمات غير الحكومية، وممثلي البلدان المانحة، ووكالات الأمم المتحدة، واللاجئين.
    La primera de éstas se aprobó en la 35ª Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada en Argel del 12 al 14 de julio de 1999. Una vez entrada en vigor, la Convención fue ratificada por Burkina Faso el 17 de octubre de 2002. UN ولقد تم اعتماد الاتفاقية الأولى أثناء المؤتمر الخامس والثلاثين لرؤساء الدول والحكومات الذي عقد في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999، ولقد بدأ سريان هذه الاتفاقية وصدّقت عليها بوركينا فاسو في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Carta de fecha 5 de mayo (S/2000/389) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Eritrea, por la que se transmitía un comunicado de prensa emitido en esa misma fecha por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Eritrea, así como las propuestas y los argumentos presentados por Eritrea en las conversaciones indirectas celebradas en Argel del 29 de abril al 5 de mayo de 2000. UN رسالة مؤرخة 5 أيار/مايو (S/2000/389) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل إريتريا يحيل بها نشرة صحفية صادرة في نفس التاريخ عن وزارة خارجية إريتريا، وكذلك المقترحات والحجج التي قدمتها إريتريا في المحادثات عن قرب بمدينة الجزائر في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000.
    El presente informe contiene mis conclusiones tras la visita oficial que realicé a Argelia del 21 al 31 de enero de 2007. UN يتضمن هذا التقرير النتائج التي توصلتُ إليها عقب زيارة رسمية قمتُ بها إلى الجزائر في الفترة من 21 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2007.
    La Conferencia Ministerial del Movimiento de Países No Alineados, acogida por Argelia del 26 al 29 de mayo de 2014, reiteró en su declaración final el histórico compromiso del Movimiento contra las medidas coercitivas unilaterales aplicadas contra los países en desarrollo y resaltó, una vez más, su diáfana condena al bloqueo contra Cuba. UN وكرر المؤتمر الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز، الذي استضافته الجزائر في الفترة من 26 إلى 29 أيار/مايو 2014، التأكيد في بيانه الختامي على معارضة الحركة على مر التاريخ للتدابير القسرية الانفرادية المتخذة ضد البلدان النامية، وشدد مرة أخرى على إدانته الصريحة للحصار المفروض على كوبا.
    16. El enfoque que el Mecanismo aplicará para apoyar al Gobierno de Argelia se definirá en la próxima reunión regional de África, que se celebrará en Argelia, del 22 al 24 de octubre de 2000. UN 16- أما النهج الذي ستتبعه الآلية العالمية إزاء تقديم الدعم إلى الحكومة الجزائرية فسيحدد خلال الاجتماع الإقليمي القادم لمنطقة أفريقيا الذي سيعقد في الجزائر في الفترة من 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more