"الجزائر للسلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Paz de Argel
        
    No obstante, Etiopía ha violado los elementos fundamentales del Acuerdo de Paz de Argel impunemente. UN وعلى ذلك، ما فتئت إثيوبيا تنتهك اتفاق الجزائر للسلام في الصميم بدون عقاب.
    Después de la firma de los Acuerdos de Paz de Argel en el año 2000, el Gobierno de Eritrea inició un programa de recuperación económica y reconstrucción. UN وعقب توقيع اتفاق الجزائر للسلام في عام 2000، شرعت الحكومة الإريترية في تحقيق الانتعاش الاقتصادي وبرنامج إعادة الاندماج.
    El Consejo de Seguridad no adoptó ninguna medida contra esta grave violación de la esencia misma del Acuerdo de Paz de Argel. UN ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء ضد هذا الانتهاك الصارخ لأهم العناصر التي تشكل جوهر اتفاق الجزائر للسلام.
    Como se recordará, la Comisión de Fronteras fue establecida y financiada parcialmente por las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Paz de Argel. UN ومما تجدر الإشارة إليه أن الأمم المتحدة قد أنشأت لجنة الحدود وتقوم بتمويلها جزئيا وفقا لاتفاق الجزائر للسلام.
    La autoridad y el poder jurídico pertenecen clara y explícitamente al Consejo de Seguridad, garante del Acuerdo de Paz de Argel. UN وإن السلطة الشرعية وصلاحيات الإنفاذ تقع، ببساطة وصراحة، في أيدي مجلس الأمن، الضامن لاتفاقي الجزائر للسلام.
    La esperanza del Secretario General en que se tenga voluntad política de compromiso no es compatible con las disposiciones de los Acuerdos de Paz de Argel. UN إن توقُّع الأمين العام بوجود إرادة سياسية للتوصل إلى حل وسط لا يتمشى مع أحكام اتفاق الجزائر للسلام.
    Como es de su conocimiento, durante los últimos cinco años y medio Eritrea ha respetado sin cesar el estado de derecho y la integridad del Acuerdo de Paz de Argel. UN كما تعلمون، ما فتئت إريتريا تحترم سيادة القانون وتتشبث بعدم تجزؤ اتفاق الجزائر للسلام خلال السنوات الخمس ونصف الماضية.
    Como se recordará, los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel figuran en los artículos 4.2 y 4.15, cuyo texto es el siguiente: UN نود التذكير بأن مبادئ أساسية في اتفاق الجزائر للسلام ترد في المادتين 4-2 و 4-15 اللتين تنصان على ما يلي:
    En el Acuerdo de Paz de Argel se prevé la creación de tres comisiones. UN وينص اتفاق الجزائر للسلام على إنشاء ثلاث لجان.
    Una vez más, hago un llamamiento a ambas partes para que cumplan sus obligaciones de conformidad con el Acuerdo de Paz de Argel y el derecho humanitario internacional, y liberen a los restantes prisioneros de guerra en forma incondicional y sin demoras. UN وأدعو مرة أخرى كلا الطرفين إلى الوفاء بالالتزام الواقع عليهما بموجب اتفاق الجزائر للسلام والقانون الإنساني الدولي، والإفراج عن بقية أسرى الحرب دون شرط أو تأخير.
    La Comisión de Fronteras entre Etiopía y Eritrea quedó establecida de conformidad con en el acuerdo de Paz de Argel, de diciembre de 2000. UN وأنشئت لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا وفقا لاتفاق الجزائر للسلام المبرم في كانون الأول/ ديسمبر 2000.
    Exhortó a los miembros del Consejo y a los dos Gobiernos a seguir firmemente comprometidos a dar una solución políticamente aceptable para las dos partes que se ajustara a los acuerdos de Paz de Argel. UN وأهاب بأعضاء مجلس الأمن وبالحكومتين المحافظة على الالتزام الثابت بالتوصل إلى حل سياسي مقبول من الطرفين تمشيا مع اتفاق الجزائر للسلام.
    1.3 Progresos en el cumplimiento de los compromisos en materia de derechos humanos contenidos en los Acuerdos de Paz de Argel UN 1-3 إحراز تقدم نحو تلبية التزامات حقوق الإنسان الواردة ضمن اتفاقات الجزائر للسلام
    Estas nociones no sólo son extrañas al Acuerdo de Paz de Argel sino que, en caso de entrar en vigor pondrán en peligro el proceso de paz y contribuirán a la tensión y al conflicto. UN تلك الأفكار ليست غريبة على اتفاقية الجزائر للسلام وحسب، بل إنها إذا ما طبقت ستهدم وتحرف مسار عملية السلام، وستساهم كثيرا على التوتر والنزاع.
    Han pasado cuatro años desde que Eritrea y Etiopía firmaron el Acuerdo General de Paz de Argel el 12 de diciembre de 2000. UN مضت أربع سنوات على توقيع إثيوبيا وإريتريا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 على اتفاق الجزائر للسلام الشامل.
    1.3 Progresos en el cumplimiento de los compromisos en materia de derechos humanos contenidos en los Acuerdos de Paz de Argel UN 1-3 إحراز تقدم نحو تلبية التزامات حقوق الإنسان المنصوص عليها في اتفاقات الجزائر للسلام
    Así fue, pese a que el Consejo es el principal garante del Acuerdo de Paz de Argel y está obligado, en virtud de ese tratado, a mantener íntegramente el fallo legal. UN وقد حدث هذا رغم أن المجلس هو الضامن الرئيسي لاتفاق الجزائر للسلام وأن عليه واجبات بموجب المعاهدة للمحافظة على سلامة القرار القانوني.
    Tercero, los informes semestrales y otros informes periódicos de la Secretaría de las Naciones Unidas al Consejo de Seguridad invariablemente han minimizado las violaciones que comete Etiopía contra el Acuerdo de Paz de Argel y la Carta de las Naciones Unidas. UN ثالثا، دأبت التقارير نصف السنوية والتقارير الأخرى الدورية، التي تقدمها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن، على التقليل من أهمية انتهاك إثيوبيا لأحكام اتفاق الجزائر للسلام وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Desde hace ahora casi cuatro años el régimen de Etiopía ha desacatado las normas internacionales ocupando territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas en violación de la Carta de las Naciones Unidas y del Acuerdo de Paz de Argel. UN منذ أربع سنوات تقريبا والنظام الإثيوبي يستخف بأحكام القانون الدولي بقيامه باحتلال أراض ذات سيادة تابعة لدولة عضو في الأمم المتحدة منتهكا بذلك ميثاق الأمم المتحدة واتفاق الجزائر للسلام.
    Como tal, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas hace tiempo debería haber adoptado medidas correctivas, tanto de conformidad con el artículo 14 del Acuerdo de Paz de Argel como sobre la base del Artículo 39 de la Carta de las Naciones Unidas. UN أما والحال كهذه فإن مجلس الأمن الدولي كان يجب عليه أن يتخذ إجراءات علاجية سواء بموجب المادة 14 من اتفاق الجزائر للسلام أو على أساس المادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more