"الجزرية الصغيرة النامية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • pequeños Estados insulares en desarrollo que
        
    • pequeños Estados insulares que
        
    • pequeños Estados insulares en desarrollo cuya
        
    • pequeños Estados insulares en desarrollo cuyas
        
    • pequeños Estados insulares en desarrollo donde
        
    • Estados que
        
    • pequeños Estados insulares en desarrollo con
        
    Actividades que continúan proporcionando apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo que solicitan asistencia en relación con sus programas de población. UN أنشطة تواصــل تقديـــم الدعـم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تطلب المساعدة لبرامجها السكانية.
    Mauricio es un caso ilustrativo de la necesidad de conceder un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportan productos básicos. UN وأوضحت موريشيوس الحاجة إلى منح معاملة تفضيلية ومتمايزة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تصدر سلعا أساسية.
    Mauricio es un caso ilustrativo de la necesidad de conceder un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportan productos básicos. UN وأوضحت موريشيوس الحاجة إلى منح معاملة تفضيلية ومتمايزة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تصدر سلعا أساسية.
    Los sistemas de energía del hidrógeno podrían ser particularmente eficaces en los pequeños Estados insulares en desarrollo que están dotados de fuentes de energía renovables como la energía geotérmica y la energía hidroeléctrica. UN ويمكن أن تكون نظم الطاقة الهيدروجينية فعالة بوجه خاص، لا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتوفر على مصادر طاقة متجددة، مثل الطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الكهرمائية.
    • Fomentar una mejor cooperación y el aprendizaje de las lecciones aprendidas entre los Territorios de Ultramar y los pequeños Estados insulares que enfrentan problemas ambientales parecidos. UN ● التشجيع على تحسين التعاون بين أقاليم ما وراء البحار والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تواجه مشاكل بيئية مماثلة، وعلى تبادل الدروس المستخلصة في هذا المجال.
    Muy a menudo, son los pequeños Estados insulares en desarrollo, que son los Miembros más vulnerables de esta Organización. UN وهم في غالب الأحيان من الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعد أيضا أضعف الأعضاء في هذه المنظمة.
    También debe existir un reconocimiento más amplio de las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo que han sido incluidos en la categoría de países de ingresos medios. UN وينبغي أن يكون هناك اعتراف على نطاق أوسع بالدول الجزرية الصغيرة النامية التي صنفت على أنها ذات دخل متوسط.
    Los expertos no estudiaron la lista de pequeños Estados insulares en desarrollo que debían considerarse para llevar a cabo esta labor. UN ولم يُناقش الخبراء قائمة الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ينبغي الاعتماد عليها للاضطلاع بهذا العمل.
    Nuestra visión común de los pequeños Estados insulares en desarrollo que queremos UN رؤيتنا المشتركة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي نصبو إليها
    Además, la UNCTAD ha apoyado activamente a todos los pequeños Estados insulares en desarrollo que dejaban de integrar la lista de PMA. UN وفضلاً عن ذلك، دعم الأونكتاد بفعالية جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تشهد رفع اسمها من فئة أقل البلدان نمواً.
    Nuestra visión común de los pequeños Estados insulares en desarrollo que queremos UN رؤيتنا المشتركة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي نصبو إليها
    Esa mortalidad tendría consecuencias graves para la economía de las comunidades ribereñas y los pequeños Estados insulares en desarrollo que dependen del turismo y de la pesquería de los arrecifes de coral. UN وستكون لهذه الوفاة عواقب وخيمة على اقتصادات المجتمعات الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعتمد على السياحة ومصائد الشعاب المرجانية.
    Tendrá que prestarse una consideración especial a África, a los países menos adelantados y a las economías estructuralmente débiles, en particular a los pequeños Estados insulares en desarrollo, que tienen graves desventajas en materia de comercio. UN وسيتعين إيلاء اهتمام خاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، والاقتصادات الضعيفة هيكليا، وبالذات الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعاني حظا عاثرا في مجال التجارة.
    Jamaica acoge con beneplácito ese espíritu de alianza, que es esencial para los pequeños Estados insulares en desarrollo que, en razón de su tamaño y su vulnerabilidad, no controlan sus propios destinos a nivel internacional. UN وأضافت أن وفدها يرحب بروح الشراكة البالغة اﻷهمية للدول الجزرية الصغيرة النامية التي لا تتحكم في مصيرها على الساحة الدولية بسبب حجمها وضعفها.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo que habían presentado proyectos expusieron su pertinencia para promover el desarrollo sostenible y los recursos externos necesarios para ejecutarlos. UN وناقشت الدول الجزرية الصغيرة النامية التي قدمت مشاريع أهمية تلك المشاريع في تشجيع التنمية المستدامة والموارد الخارجية المطلوبة لتنفيذ المشاريع.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo que habían presentado proyectos expusieron su pertinencia para promover el desarrollo sostenible y los recursos externos necesarios para ejecutarlos. UN وناقشت الدول الجزرية الصغيرة النامية التي قدمت مشاريع أهمية تلك المشاريع في تشجيع التنمية المستدامة والموارد الخارجية المطلوبة لتنفيذ المشاريع.
    En los pequeños Estados insulares en desarrollo que tienen grandes plantaciones de caña de azúcar se utiliza el bagazo como combustible para las centrales azucareras y para generar electricidad. UN وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية التي لها مزارع شاسعة لقصب السكر، يستخدم تُفله كوقود في مصانع السكر ولغرض توليد الكهرباء.
    En gran medida, se han logrado más progresos en los pequeños Estados insulares en desarrollo que cuentan con instituciones adecuadas que en aquellos que no las tienen. UN وبصفة عامة، أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية التي لديها مؤسسات مناسبة قدرا من التقدم أكبر من الذي حققته الدول الجزرية التي تنعدم فيها تلك المؤسسات.
    25. Muchos participantes pidieron que se estudiara la posibilidad de aplicar un proceso análogo al de los programas nacionales de adaptación en los pequeños Estados insulares que no eran PMA. UN 25- ودعا الكثير من المشاركين إلى النظر في تطبيق عملية شبيهة ببرامج العمل الوطنية للتكيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ليست من أقل البلدان نمواً.
    Un índice de vulnerabilidad ambiental que sea sólido y viable sería de gran ayuda para muchos Estados Miembros, y especialmente para los pequeños Estados insulares en desarrollo, cuya propia existencia se ve amenazada por los cambios climáticos. UN ومن شأن وجود مؤشر قوي وقابل للتطبيق عمليا لقياس مستوى الضعف البيئي أن يكون له قيمة كبيرة لكثير من الدول الأعضاء، وخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية التي يهدد تغير المناخ وجودها بالذات.
    Entre los pequeños Estados insulares en desarrollo cuyas importaciones procedentes de Norte y Centroamérica aumentaron considerablemente entre 1985 y 1995 se cuentan Jamaica y Trinidad y Tabago, mientras que Barbados se cuenta entre los países cuyas importaciones procedentes de Europa aumentaron en el mismo período. UN ومن بين الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ازدادت مصادر وارداتها من أمريكا الشمالية والوسطى بشكل هام بين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٥ ترينيداد وتوباغو وجامايكا، في حين كانت بربادوس من البلدان التي زادت وارداتها من أوروبا خلال نفس الفترة.
    Algunos otros pidieron que se tuviera en cuenta a los pequeños Estados insulares en desarrollo, donde probablemente el almacenamiento local fuera imposible y la exportación constituyera una opción onerosa. UN وطالب العديد من الممثلين بأحكام خاصة من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية التي من المحتمل أن يكون التخزين المحلي فيها مستحيلاً والتصدير بمثابة خيار مكلف.
    Por ejemplo, la crisis alimentaria ha tenido efectos graves para los pobres en estos Estados, que en su mayoría son importadores netos de alimentos. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأزمة الغذائية قد خلَّفت آثاراً شديدة في أوساط الفقراء في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي يعد معظمها دولاً مستوردة صافية للغذاء.
    Para los pequeños Estados insulares en desarrollo con una base turística bien desarrollada, cobrará una importancia cada vez mayor la elaboración de productos turísticos de alta calidad, a medida que traten de depender cada vez menos del turismo de masas. UN أما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تمتلك قاعدة سياحية متطورة، فإن تنمية جودة المنتجات السياحية سيتسم بأهمية متزايدة عندما تحاول تخفيف الاعتماد على السياحة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more