"الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico
        
    • pequeños Estados insulares del Pacífico
        
    • el Pacífico
        
    Además, los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico necesitan el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لدعم منظومة الأمم المتحدة.
    El sector del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico ha aumentado en 50% en los últimos cinco años. UN ونما قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بنسبة 50 في المائة في السنوات الخمس الماضية.
    El cambio climático plantea desafíos inmediatos para la seguridad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN يفرض تغير المناخ تحديات عاجلة على أمن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ اليوم.
    Elaboración y ejecución del Programa de Acción Estratégico de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico UN وضع وتنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ
    Aumento de la resiliencia de las ciudades de los pequeños Estados insulares del Pacífico a los efectos del cambio climático UN زيادة مرونة مدن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ في مجال مواجهة تأثيرات تغير المناخ
    Con la primera etapa de esta actividad se prestó ayuda a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وتم في المرحلة الأولى لهذا النشاط دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    En este sentido, hemos aprobado y apoyado la inquietud expresada por Nauru en nombre de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وفي ذلك الصدد، نشاطر القلق الذي أعرب عنه ممثل ناورو بالنيابة عن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico es fundamental la solidez de la ordenación internacional de los océanos. UN تشكِّل فعالية الإدارة الدولية للمحيطات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ شاغلا هاما.
    Para concluir, quisiera dar las gracias a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico por su liderazgo de esta cuestión. UN وختاما، أود أن أشكر الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على قيادتها بشأن هذه المسألة.
    Sin embargo, la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico no va camino de alcanzar los ODM, en particular en la esfera de la lucha contra la pobreza. UN بيد أن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ليست على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك في مجال الحد من الفقر.
    Consideramos que es legítimo que los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico participen de este recurso oceánico. UN وفي رأينا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مشاركة شرعية في هذا المورد المحيطي.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico no son solo pequeños Estados insulares, sino que son grandes Estados oceánicos. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ليست مجرد دول جزرية صغيرة؛ بل إنها دول بحرية كبيرة.
    La vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico ante los desafíos económicos, sociales y ambientales y su falta de capacidad para abordarlos imponen unos límites notables al desarrollo sostenible. UN كما أن تعرّض الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ للتحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وعدم قدرتها على التصدي لهذه التحديات هما قيدان كبيران يحدان من التنمية المستدامة.
    Grupo de pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico UN الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico no eran homogéneos. UN ولا تمثل الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مجموعة متجانسة.
    Además, siguen colaborando para mejorar la resiliencia de las ciudades ante los efectos del cambio climático en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN واستمرا في التعاون على زيادة قدرة المدن في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على التصدي لآثار تغير المناخ.
    La CESPAP ha iniciado también la labor sobre un índice de vulnerabilidad, especialmente para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وبدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ العمل بشأن مؤشر الضعـف، لا سيما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    En el Pacífico, 13 países insulares han preparado y aprobado estrategias nacionales de ordenación del medio ambiente, lo que ha ido acompañado de un aumento de la plantilla de las dependencias pertinentes de la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وفي المحيط الهادئ، أعد واعتمد ١٣ بلدا جزريا استراتيجيات وطنية لﻹدارة البيئية. وصاحبت هذا زيادة في شغل الوظائف بالوحدات ذات الصلة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Ese es el caso en particular de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico, en los que se han combinado factores internos y externos para incidir negativamente en su rendimiento económico. UN ويصدق ذلك على نحو خاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ حيث أثرت مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية سلبا على أدائها الاقتصادي.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico en sentido general sienten los efectos indirectos de la crisis asiática en la desaceleración del crecimiento de las economías de Australia y Nueva Zelandia con las que sus economías están estrechamente vinculadas. UN وتشعر الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بشكل عام باﻵثار غير المباشرة لﻷزمة اﻵسيوية من خلال تباطؤ النمو في اقتصادات استراليا ونيوزيلندا التي ترتبط باقتصاداتها بشكل وثيق.
    En general, los pequeños Estados insulares del Pacífico aún no han reclamado la parte a la que tienen derecho de sus propios recursos pesqueros. UN وعلى وجه العموم، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لم تحصل بعد على حصتها المشروعة من مواردها من المصايد السمكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more