"الجزرية في المحيط الهادئ في" - Translation from Arabic to Spanish

    • insulares del Pacífico en
        
    No cabe duda de que su ingreso aumentará la fuerza y la resonancia de la voz de los Estados insulares del Pacífico en este importantísimo foro internacional. UN ولا شك أن عضويتها ستزيد من قوة وأثر صوت الدول الجزرية في المحيط الهادئ في هذا المحفل الدولي ذي اﻷهمية البالغة.
    Australia está trabajando con Nueva Zelandia para prestar asistencia a los Estados insulares del Pacífico en la preparación de los informes nacionales previstos en la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وتعمل أستراليا مع نيوزيلندا من أجل مساعدة الدول الجزرية في المحيط الهادئ في إعداد تقاريرها بموجب قرار مجلس الأمن 1540.
    La oficina regional del Programa de Gestión Urbana para Asia y el Pacífico presta apoyo a los Estados insulares del Pacífico en la celebración de consultas nacionales sobre gestión urbana y saneamiento ambiental. UN أما المكتب اﻹقليمي لبرنامج الادارة الحضرية ﻵسيا والمحيط الهادئ فيقدم الدعم للدول الجزرية في المحيط الهادئ في مجال إجراء مشاورات وطنية بشأن الادارة الحضرية والاصحاح البيئي.
    En un reciente informe sobre el cumplimiento de los ODM en los países insulares del pacífico se señaló que, en el ámbito del hogar, la cuestión ambiental más apremiante para la mayoría de las familias insulares del Pacífico en su vida cotidiana es el acceso al agua potable y a un mejor saneamiento. UN فقدأشار تقرير صدر مؤخرا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ إلى أنه، على مستوى الأسر المعيشية، فإن المسألة الأكثر إلحاحا بالنسبة لمعظم الأسر في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ في حياتهما اليومية هي الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي المحسنة.
    En abril y mayo de 2013, el Organismo organizó un evento de difusión para los Estados insulares del Pacífico en Nadi (Fiji). UN ففي نيسان/أبريل وأيار/مايو 2013، عقدت الوكالة اجتماعا للتوعية لصالح الدول الجزرية في المحيط الهادئ في مدينة نادي، في فيجي.
    84. La CESPAP observó que la secretaría también había hecho preparativos para convocar el primer período de sesiones del Programa Especial sobre los países en desarrollo de las islas insulares del Pacífico, en Bangkok, en febrero de 1993. UN ٨٤ - وذكرت اللجنة أن أمانتها قد أخذت أيضا تستعد لعقد الدورة اﻷولى للهيئة الخاصة المعنية بالبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ في بانكوك في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Es vitalmente necesario hacer inversiones sustanciales y sostenidas en infraestructuras físicas y en educación e instalaciones de salud a fin de mejorar el comportamiento económico y la calidad de vida de los ciudadanos de los países insulares del Pacífico en los próximos años. UN وتمس الحاجة بدرجة كبيرة إلى استثمارات كبيرة ومطردة في البنية الأساسية المادية وفي مرافق التعليم والصحة، لتحسين الأداء الاقتصادي ونوعية حياة المواطنين في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ في السنوات القادمة.
    El Foro instó a los países desarrollados a que cumplieran con sus obligaciones y compromisos de proporcionar asistencia financiera para facilitar la participación de los países insulares del Pacífico en las futuras reuniones de los grupos de trabajo entre períodos de sesiones y en las conferencias multilaterales de alto nivel. UN ١٥ - ودعا المنتدى الدول المتقدمة النمو إلى احترام التزاماتها وتعهداتها لتقديم مساعدة مالية لتسهيل مشاركة البلدان الجزرية في المحيط الهادئ في اجتماعات اﻷفرقة العاملة بين الدورات والمؤتمرات الرفيعة المستوى المتعددة اﻷطراف في المستقبل.
    En el Foro sobre el Desarrollo y Cooperación Económicos China - Países Insulares del Pacífico, celebrado en 2006, el Primer Ministro de China Wen Jiabao anunció que su país concedería préstamos por valor de 3.000 millones de yuan a los países insulares del Pacífico en los próximos tres años, lo cual les ayudaría a alcanzar los objetivos pertinentes de la Estrategia de Mauricio. UN ففي منتدى التنمية والتعاون في المجال الاقتصادي للبلدان الجزرية في الصين والمحيط الهادئ الذي عقد في عام 2006، أعلن وين جياباو، رئيس وزراء الصين، أن الصين سوف تقدم قروضاً قيمتها ثلاثة بلايين يوان إلى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ في السنوات الثلاث التالية، لمساعدة هذه البلدان في تحقيق الأهداف ذات الصلة من إستراتيجية موريشيوس.
    El Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente viene brindando asistencia en redacción legislativa a los países insulares del Pacífico en la esfera de la contaminación marina, así como formación en la aplicación de la normativa para prevenir la contaminación marina. UN 199 - ويقوم برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ بتقديم المساعدة إلى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ في إعداد التشريعات في مجال التلوث البحري، وتوفير التدريب في مجال إنفاذ مكافحة التلوث البحري.
    La UNESCO prestó apoyo a varios países insulares del Pacífico en el sector de las comunicaciones, en particular en lo que respecta a las necesidades en materia de equipo de televisión y vídeo, el establecimiento de centros de transmisión para frecuencia modulada, el suministro de instalaciones de impresión y de equipo y capacitación de personal para las operaciones computadorizadas en la publicación de periódicos. UN وقدمت اليونسكو الدعم لعدد من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ في قطاع الاتصالات، ولا سيما احتياجات وحدات التلفزيون والفيديو، وإنشاء نقاط البث اللازمة للتغطية اﻹذاعية على موجات التضمين الترددي (FM) وتقديم مرافق الطباعة وتوفير المعدات وتدريب الموظفين في مجال العمليات المحوسبة المتعلقة بإصدار الصحف.
    La UNESCO prestó apoyo a varios países insulares del Pacífico en el sector de las comunicaciones, en particular en lo que respecta a las necesidades en materia de equipo de televisión y vídeo, el establecimiento de centros de transmisión para frecuencia modulada, el suministro de instalaciones de impresión y de equipo y capacitación de personal para las operaciones computadorizadas en la publicación de periódicos. UN وقدمت اليونسكو الدعم لعدد من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ في قطاع الاتصالات، ولا سيما احتياجات وحدات التلفزيون والفيديو، وإنشاء نقاط البث اللازمة للتغطية اﻹذاعية على موجات التضمين الترددي (FM) وتقديم مرافق الطباعة وتوفير المعدات وتدريب الموظفين في مجال العمليات المحوسبة المتعلقة بإصدار الصحف.
    :: Es preciso facilitar activamente la participación de profesionales de los países y territorios insulares del Pacífico en la realización de evaluaciones del medio marino mundial, incluidas actividades mejoradas de comunicación encaminadas a dar a conocer la posibilidad de participar en las evaluaciones, la asistencia para inscribirse en la Lista de Expertos y la dotación de recursos para el apoyo y reconocimiento formal de la labor realizada. UN :: ثمة ضرورة إلى القيام فعليا بتيسير عمل الممارسين من البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ في إعداد تقييمات بحرية على الصعيد العالمي، بما في ذلك تحسين جهود التواصل لضمان التوعية بالفرص القائمة، والمساعدة في تسجيل الأسماء في قائمة الخبراء وتوفير الموارد اللازمة لدعم العمل المبذول والاعتراف به بصورة رسمية.
    69. Los dirigentes del Foro estuvieron de acuerdo en que en las negociaciones sobre la revisión del Acuerdo de Canberra y el Acuerdo de Protección Fitosanitaria del Pacífico Meridional se debía velar por la plena participación de todos los Territorios insulares del Pacífico en todas las reuniones de la Comisión del Pacífico Meridional y en cualquier órgano que pudiera establecerse en virtud del Acuerdo de protección fitosanitaria. UN ٦٩ - اتفق زعماء المحفل على أن المفاوضات المتعلقة بتنقيح اتفاق كانبرا واتفاق حماية النباتات في جنوب المحيط الهادئ ينبغي أن تستهدف ضمان المشاركة الكاملة لجميع اﻷقاليم الجزرية في المحيط الهادئ في كل اجتماعات لجنة جنوب المحيط الهادئ وفي أية هيئة قد تنشأ في اطار اتفاق حماية النباتات في جنوب المحيط الهادئ.
    El Foro también instó a los Estados desarrollados a respetar sus obligaciones y compromisos de prestar asistencia financiera para facilitar la participación de los países insulares del Pacífico en las futuras reuniones de los grupos de trabajo entre períodos de sesiones y en los períodos de sesiones de la Conferencia de Pesquerías del Pacífico Occidental y Central, para ayudarlos a cumplir sus obligaciones en materia de gestión y conservación. UN ٢٥ - وطلب المنتدى أيضا إلى الدول المتقدمة النمو الوفاء بتعهداتها والتزاماتها بتقديم مساعدة مالية لتيسير مشاركة البلدان الجزرية في المحيط الهادئ في اجتماعات الفريق العامل بين الدورات ودورات مؤتمر مصائد اﻷسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ في المستقبل لمساعدتها على الاضطلاع بمسؤولياتها المتعلقة باﻹدارة والحفظ.
    Los países insulares del Pacífico son vulnerables a los efectos de la variabilidad del clima, como la sequía y el fenómeno de El Niño/Oscilación Austral (ENSO). Se han celebrado talleres consecutivos de los países insulares del Pacífico en Apia (Samoa), con apoyo del Gobierno del Japón y en colaboración con la secretaría del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y las oficinas subregionales del PNUD y de la FAO. UN فما زالت البلدان الجزرية في المحيط الهادئ ضعيفة أمام آثار التغيرات المناخية وظاهرة " تيار النينيو، التذبذب الجنوبي " وعُقدت حلقتا تدارس متتاليتان للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ في أبيا، ساموا، بدعم من حكومة اليابان، وبالتعاون مع أمانة مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب دون الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more