"الجزر الصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las islas pequeñas
        
    • pequeños Estados insulares
        
    • de las pequeñas islas
        
    • los pequeños países insulares
        
    • islas más pequeñas
        
    • small islands
        
    • isla pequeña
        
    • insulares pequeños
        
    Si los recursos se dispersan en todo el Departamento, tememos que las islas pequeñas pierdan acceso y se diluya la responsabilidad en el sistema. UN أما إذا شتت الموارد داخل اﻹدارة، فإننا نخشى أن تضيع على الجزر الصغيرة فرصة الاستفادة منها وأن تفقد إمكانية المساءلة.
    :: Gestión y protección de los ecosistemas forestales frágiles, especialmente en las islas pequeñas y las zonas costeras; UN :: إدارة وحماية النظم الإيكولوجية الحرجية الهشة، ولا سيما في الجزر الصغيرة وفي المناطق الساحلية؛
    A pesar de que las islas pequeñas no contribuyen al calentamiento de la atmósfera, ellas serán las más afectadas por la elevación del nivel del mar. UN وفيما لا تسهم الجزر الصغيرة في ظاهرة الاحترار العالمي، إلا أنها أكثر اﻷطراف تضررا من ارتفاع سطح البحر.
    También recordó el riesgo evidente de que los pequeños Estados insulares queden desatendidos en la arquitectura internacional del desarrollo. UN وذكّر كذلك بالأمر الواقع المتمثل في كون الجزر الصغيرة معرضة للإهمال بسبب طبيعة البنية الإنمائية الدولية.
    En este contexto, se espera que la mayoría de los recursos para la aplicación del Programa de Acción provengan de las pequeñas islas. UN وفي هذا السياق، فإن من المنتظر أن تنشأ من داخل الجزر الصغيرة معظم الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    En particular destaca la importancia de la industria azucarera en los pequeños países insulares con miras a aprovechar plenamente las posibilidades de producir energía que ofrece. UN وتعالج بصورة خاصة، أهمية صناعة السكر في الجزر الصغيرة بغية تعزيز امكاناتها الكاملة بوصفها من منتجي الطاقة.
    En algunos casos, los desastres naturales amenazan la supervivencia misma de las islas pequeñas. UN وفي بعض الحالات تجعل الكوارث الطبيعية وجود هذه الجزر الصغيرة في حد ذاته مهددا بالزوال.
    Esto es más notable entre las islas pequeñas muy dispersas en el Pacífico. UN ويلاحظ هذا أكثر ما يلاحظ في الجزر الصغيرة المتناثرة على نطاق واسع في المحيط الهادئ.
    Estos desastres tienen consecuencias económicas mucho más amplias y profundas para las islas pequeñas. UN ولمثل هذه الكوارث آثار اقتصادية كبيرة وواسعة الانتشار في الجزر الصغيرة.
    Asimismo, permite que el turismo en las islas pequeñas se desarrolle de manera más gradual y controlable. UN ويسمح أيضا بتنمية السياحة في الجزر الصغيرة بشكل تدريجي يمكن التحكم فيه أكثر مما لو كان اﻷمر بخلاف ذلك.
    En cuanto a Nueva Zelandia, más de las dos terceras partes de la ayuda de mi país para el desarrollo se dirigen a las islas pequeñas del Pacífico meridional. UN وفيما يخص نيوزيلندا، فإن أكثر من ثلثي مساعدتها اﻹنمائية ينفق في الجزر الصغيرة في جنوب المحيط الهادئ.
    las islas pequeñas están tratando de lograr esto sobre la base de las pruebas científicas disponibles. UN وتسعى الجزر الصغيرة إلى تحقيق ذلك على أساس اﻷدلة العلمية المتاحة.
    La UNU mantiene importantes programas en materia de ordenación de las tierras y gestión de los riesgos de desastres naturales, que se ampliará a las islas pequeñas. UN تدير الجامعة برامج رئيسية تتعلق بإدارة اﻷراضي وإدارة أخطار الكوارث الطبيعية، سيجرى توسيع نطاقها ليشمل الجزر الصغيرة.
    iii) Expandir el abastecimiento de agua urbana y rural y establecer y ampliar sistemas de captación de agua de lluvia, particularmente en las islas pequeñas, además de la red de abastecimiento de agua; UN ' ٣ ' توسيع اﻹمداد بالمياه في المناطق الحضرية والريفية والقيام بتطوير وتوسيع نظم مستجمعات مياه اﻷمطار، لا سيما في الجزر الصغيرة باﻹضافة إلى شبكة توزيع إمدادات المياه؛
    El fenómeno natural que asola a Montserrat en estos momentos podría ser el preludio de un desastre que destruiría a las islas pequeñas globalmente. UN فالظواهر الطبيعية التي تعاني منها مونتيسيرات يمكــــن أن تكون مقدمة لكارثة تدمر الجزر الصغيرة تدميرا تامــــا.
    las islas pequeñas tienen una importancia especial respecto del desarrollo sostenible en la región de Asia y el Pacífico. UN ٣٩ - تكتسب الجزر الصغيرة أهمية خاصة في سياق التنمية المستدامة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Las erupciones volcánicas en Montserrat resaltan la vulnerabilidad de las islas pequeñas ante los desastres naturales. UN تُبرز الانفجارات البركانية في مونتسيرات مدى تعرض الجزر الصغيرة للخطر أمام الكوارث الطبيعية.
    las islas pequeñas son especialmente vulnerables, por la fragilidad de sus recursos de agua dulce. UN وتندرج الجزر الصغيرة في فئة خاصة ﻷن الماء العذب بالنسبة للعديد منها يمثل موردا سريع العطب.
    No puede garantizarse, debido a sus circunstancias, el carácter sostenible de la base económica ni siquiera del más opulento de los pequeños Estados insulares. UN فلا يمكن كفالة استدامة القاعدة الاقتصادية حتى ﻷكثر الجزر الصغيرة ثراء، بالنظر إلى ظروفها الخاصة.
    Los problemas de las pequeñas islas también plantean dificultades para otros países en desarrollo. UN وتتحدى مشاكل الجزر الصغيرة بلدانا نامية أخرى.
    129. En los pequeños países insulares, los problemas del consumo, el tráfico y la producción de drogas no difieren de los que existen en otras partes del mundo. UN ١٢٩ - ولا تعتبر مشاكل استهلاك المخدرات والاتجار بها وانتاجها في الجزر الصغيرة مختلفة عنها في أجزاء أخرى من العالم.
    En igualdad de circunstancias, los beneficios netos que obtienen las islas más pequeñas del turismo, por ejemplo, el valor agregado interno por visitante, son relativamente menores. UN فإذا تساوت اﻷمور اﻷخرى فإن صافي المكاسب، أي القيمة المضافة المحلية لكل زائر، التي تجنيها الجزر الصغيرة من السياحة ستكون أقل نسبيا.
    1. “Special session of the General Assembly on small islands”, folleto (publicado en inglés en abril) UN " الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن، الجزر الصغيرة " ، كتيب )نيسان/أبريل، بالانكليزية(
    Siendo una isla pequeña, no se podía beber agua de pozo, TED وفي الجزر الصغيرة ليس بإمكانك شرب من مياه الآبار لانها مالحة .
    También existe la posibilidad de utilizar el marco de la Alianza de los Estados insulares pequeños para fomentar la causa de los países no independientes del Caribe. UN واﻹمكانية قائمة أيضا لاستخدام إطار تحالف دول الجزر الصغيرة لتعزيز قضية البلدان غير المستقلة في منطقة الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more